1 00:02:00,317 --> 00:02:04,483 Ο Περότσι τελειώνει την δουλειά του ως δημοσιογράφος. 2 00:02:04,692 --> 00:02:07,399 Φεύγει από το γραφείο για να πάει στο σπίτι. 3 00:02:07,609 --> 00:02:09,691 Α, ο Περότσι είμαι εγώ. 4 00:02:10,900 --> 00:02:15,983 Έχω συνηθίσει τόσο να με φωνάζουν οι φίλοι "Περότσι", 5 00:02:16,192 --> 00:02:19,608 που σχεδόν έχω ξεχάσει, ότι το πραγματικό μου όνομα είναι "Τζόρτζιο". 6 00:02:19,817 --> 00:02:22,108 - Γεια σου, Περότσι. - Γεια σου. 7 00:02:23,734 --> 00:02:26,649 Καφέ, αρωματισμένο με Φερνέτ. Μπράνκα, έτσι; 8 00:02:40,484 --> 00:02:41,633 Φοβερή σφαγή! 9 00:02:41,657 --> 00:02:45,641 Βίαια δολοφονημένοι ομοφυλοφίλοι, από ορδές ενόπλων. 10 00:02:46,342 --> 00:02:47,908 Πεθαίνουν σαν τις μύγες! 11 00:02:48,117 --> 00:02:49,717 Τέσσερεις στο Τορίνο, δύο στην Φλωρεντία, 12 00:02:49,742 --> 00:02:51,198 και δεκαοχτώ στην Λομβαρδία. 13 00:02:51,499 --> 00:02:53,899 Πανικός μεταξύ των νταβατζήδων! 14 00:02:53,984 --> 00:02:58,108 Σταμάτα, Περότσι! Έχεις όρεξη για αστεία, τέτοια ώρα; 15 00:02:58,650 --> 00:03:02,816 Αφαιρέθηκε άδεια από μπάρμαν, διότι σκάλιζε την μύτη του! 16 00:03:04,900 --> 00:03:08,233 Δώσ’μου και τρία πακέτα τσιγάρα. 17 00:03:09,275 --> 00:03:11,533 Έλα, Βάντα, θα σε πάω σπίτι. 18 00:03:11,557 --> 00:03:13,741 Ευχαριστώ, θα περιμένω το αγόρι μου. 19 00:03:13,942 --> 00:03:16,691 Θα με πάει εκείνος. 20 00:03:16,900 --> 00:03:19,074 Ένα ζεστό γάλα και δύο κρουασάν. 21 00:03:19,099 --> 00:03:21,183 Τα σημερινά κρουασάν δεν έφθασαν ακόμη. 22 00:03:21,484 --> 00:03:23,533 Πάμε στον φούρνο, πίσω απ’τον σταθμό. 23 00:03:23,558 --> 00:03:25,441 Αυτή την ώρα βγαίνουν καυτά. 24 00:03:25,442 --> 00:03:27,508 Ευχαριστώ, αλλά είμαι κουρασμένος. 25 00:03:27,533 --> 00:03:29,533 Πάω σπίτι. Και τα χθεσινά, καλά είναι. 26 00:03:30,234 --> 00:03:33,899 Σήμερα ο κύριος Περότσι, δεν θέλει να πάει στο σπίτι του; 27 00:03:34,109 --> 00:03:39,524 Εάν αισθάνεσαι μόνος, θα σε συνοδεύσω, με την μισή τιμή. 28 00:03:39,734 --> 00:03:42,099 Άφησέ τον να πάει να κοιμηθεί, είναι κουρασμένος. 29 00:03:42,123 --> 00:03:43,516 Δούλευε όλο το βράδυ. 30 00:03:44,817 --> 00:03:46,066 Και εγώ δεν δούλευα; 31 00:03:46,090 --> 00:03:48,974 Με συγχωρείς, "Μις Ιταλία", ίσως να έχεις δίκιο. 32 00:03:49,275 --> 00:03:53,399 Γεια σε όλους, καλύτερα να πάω για ύπνο. 33 00:03:54,609 --> 00:03:57,441 Αλλά δεν έχω διάθεση να πάω σπίτι. 34 00:03:57,650 --> 00:03:59,824 Η ιδέα να πάω να κλειστώ στο σπίτι, 35 00:03:59,848 --> 00:04:02,133 μετά από μία ολόκληρη νύχτα στην εφημερίδα, 36 00:04:02,234 --> 00:04:04,733 δεν μ’αρέσει καθόλου. 37 00:04:05,775 --> 00:04:08,691 Είναι αλήθεια, δεν θα μείνω μόνος. 38 00:04:09,734 --> 00:04:13,899 Χρειάζομαι κάποιον να γελάσω, να μιλήσω. 39 00:04:14,109 --> 00:04:18,358 Αλλά όχι μία πόρνη, θέλω έναν φίλο. 40 00:04:18,567 --> 00:04:21,274 Οι φίλοι. Αυτοί μάλιστα. 41 00:04:21,484 --> 00:04:25,233 Πραγματικά θέλω να τους δω, να βρεθώ μαζί τους. 42 00:04:25,900 --> 00:04:26,933 Αλλά τέτοια ώρα, 43 00:04:26,957 --> 00:04:29,657 το μόνο που μπορώ να κάνω, είναι να πάω σπίτι. 44 00:04:35,192 --> 00:04:40,566 Επέτρεψε ο υιός του Περότσι. Ναι, αυτό είναι το αυτοκίνητό του. 45 00:04:40,984 --> 00:04:45,024 Μόνον εκείνος βάζει κουκούλα στο αυτοκίνητο. 46 00:04:45,859 --> 00:04:51,899 Δεν μπορώ να τον αντέξω, ιδιαιτέρως μία τέτοια ημέρα. 47 00:04:52,400 --> 00:04:55,274 Όταν σκέπτομαι ότι είναι σαρξ εκ της σαρκός μου, 48 00:04:55,298 --> 00:04:56,398 μου’ρχεται να αυτοκτονήσω! 49 00:05:08,442 --> 00:05:11,358 Πρέπει να κοιμούνται όλοι. 50 00:05:11,692 --> 00:05:13,374 Αλλά… 51 00:05:15,609 --> 00:05:17,674 ...πρέπει να βρω τουλάχιστον έναν. 52 00:05:17,698 --> 00:05:19,874 Ο Μπιρίλο, ήδη θα έχει βγει για κατούρημα! 53 00:05:21,275 --> 00:05:23,983 Μπιρίλο, ανάθεμά σε! 54 00:05:29,775 --> 00:05:32,483 Ήσυχα, Μπιρίλο! 55 00:05:38,525 --> 00:05:41,941 - Πού πηγαίνεις; - Που να ξέρω; Αυτόν ρώτα! 56 00:05:42,525 --> 00:05:46,691 - Τί πρόγραμμα έχεις για σήμερα; - Να ελέγξω μερικά δημόσια κτήρια. 57 00:05:46,900 --> 00:05:49,549 Και να συναντήσω την οικιστική επιτροπή στις πέντε, στο δημαρχείο. 58 00:05:49,573 --> 00:05:50,658 Γιατί; 59 00:05:50,859 --> 00:05:53,566 Σήμερα αισθάνομαι σαν τσιγγάνος. 60 00:05:53,775 --> 00:05:54,949 Κοίταξε τί ωραία ημέρα. 61 00:05:54,973 --> 00:05:56,758 Δεν είναι εύκολο να ξανακάνει τέτοια ημέρα. 62 00:05:57,859 --> 00:06:01,191 - Θα ήθελα να φύγω. - Θα έρθω και εγώ μαζί! 63 00:06:01,400 --> 00:06:03,166 Θα στείλω τον έλεγχο στον επιθεωρητή, 64 00:06:03,190 --> 00:06:05,191 και η επιτροπή να πάει να γαμηθεί! 65 00:06:05,692 --> 00:06:09,233 Μπιρίλο! Ανάθεμά σε! 66 00:06:09,734 --> 00:06:12,566 Περίμενέ με στην πλατεία Μπεκάρια! 67 00:06:12,775 --> 00:06:15,275 Βάλε ένα κρουασάν στο κάθισμα και κράτησε ανοικτή την πόρτα. 68 00:06:15,316 --> 00:06:16,716 Έτσι θα τον ξεγελάσουμε. 69 00:06:19,484 --> 00:06:21,074 Εάν δεν κοιμήθηκε χθες στο σπίτι του, 70 00:06:21,098 --> 00:06:22,883 και είπε στην σύζυγό του ότι ήταν μαζί μας; 71 00:06:22,984 --> 00:06:27,024 Θα της πούμε: Αλίσε, ο σύζυγός σου ήταν μαζί μας. 72 00:06:27,049 --> 00:06:28,549 Πήγαινε για ύπνο. 73 00:06:46,567 --> 00:06:49,149 Έλα. 74 00:07:25,817 --> 00:07:28,733 - Λέλο. - Ησυχία! 75 00:07:30,192 --> 00:07:32,691 Πού πηγαίνεις τέτοια ώρα; 76 00:07:35,525 --> 00:07:38,733 Για τον Θεό, τί συνέβη; 77 00:07:45,859 --> 00:07:48,358 - Τουλάχιστον, πες μου πού πηγαίνεις. - Δεν μπορώ. 78 00:07:49,067 --> 00:07:52,483 - Τί συνέβη; - Θα σου πω αύριο. 79 00:07:55,025 --> 00:07:57,108 Γεια σου. 80 00:07:57,484 --> 00:07:59,566 Λέλο! 81 00:08:06,734 --> 00:08:11,566 - Εξακολουθεί να το πιστεύει, έτσι; - Εάν έχεις τον Θεό σου! 82 00:08:12,067 --> 00:08:15,191 Τί άλλο θα μπορούσε να κάνει, μετά από όσα κάνω για εκείνη; 83 00:08:15,400 --> 00:08:18,399 Οσιομάρτυρας έχω καταντήσει! 84 00:08:18,609 --> 00:08:22,399 Έχουν μόνον δύο κρεμμύδια για να φάνε σήμερα. 85 00:08:22,609 --> 00:08:26,233 Καλύτερα. Αν είναι λυπημένοι, θα τους κοπεί η όρεξη. 86 00:08:32,359 --> 00:08:34,524 Ποιός είναι; 87 00:08:35,942 --> 00:08:38,233 Οι τσιγγάνοι! 88 00:08:38,442 --> 00:08:40,733 Πάλι; 89 00:08:40,942 --> 00:08:45,316 - Μα πάει ένας μήνας τώρα. - Μα τι θέλετε; Γιατί γυρίσατε; 90 00:08:45,525 --> 00:08:47,774 Δεν έχουμε αύριο, τριγυρνούμε ασκόπως. 91 00:08:47,798 --> 00:08:49,883 Έλα, κυρία μου, ξύπνησέ τον. 92 00:08:49,984 --> 00:08:53,316 Είναι ακόμη εφτά, είναι κουρασμένος, γύρισε αργά εχθές. 93 00:08:53,525 --> 00:08:55,608 Κουρασμένος από τί; 94 00:08:55,817 --> 00:08:58,241 Κάρμεν, θα πάρω ένα αναμνηστικό. Δεν έχω κέρματα. 95 00:08:58,242 --> 00:08:59,450 Ορίστε. 96 00:09:00,275 --> 00:09:03,141 Τηλεφώνησε στον Σασαρόλι στην Πέσια και πες του να είναι έτοιμος. 97 00:09:06,275 --> 00:09:08,049 Μην μου πεις ότι ο καφές είναι για κείνον; 98 00:09:08,073 --> 00:09:09,958 Εάν δεν πιει καφέ, θα είναι νευρικός όλη μέρα. 99 00:09:10,859 --> 00:09:13,983 Τί σε πειράζει; Μαζί μας θα είναι, όχι μαζί σου. 100 00:09:19,109 --> 00:09:21,441 Περίμενε ένα λεπτό. 101 00:09:23,067 --> 00:09:26,399 Ορίστε. Δεν είναι καλύτερα έτσι; 102 00:09:31,442 --> 00:09:33,524 - Μιλάει. - Ο Σασαρόλι; 103 00:09:33,734 --> 00:09:34,734 Ποιός Σασαρόλι; 104 00:09:34,833 --> 00:09:37,633 Αναρωτιέμαι πού να τηλεφωνεί αυτή η σκύλα, τέτοια ώρα. 105 00:09:37,817 --> 00:09:40,733 Επέμεινε. Έχουμε χρόνο. 106 00:09:43,609 --> 00:09:46,941 Εάν δεν θέλεις να φύγω, δεν φεύγω. Θα μείνω εδώ. 107 00:09:47,150 --> 00:09:49,108 Συνέχισε! 108 00:09:49,317 --> 00:09:53,899 Και σήμερα είναι και το παιδί άρρωστο, θα τα καταφέρεις μόνη; 109 00:09:54,109 --> 00:09:57,233 Μην σ’ανησυχεί. Συνέχισε! 110 00:09:57,442 --> 00:10:00,149 Βιάσου, με περιμένουν. 111 00:10:11,734 --> 00:10:14,233 Εσείς κορνάρατε; 112 00:10:16,984 --> 00:10:20,108 - Εσείς κορνάρατε; - Εγώ, όχι. 113 00:10:21,484 --> 00:10:25,233 Απλώς ακούμπησα τον αγκώνα μου. Είναι ευαίσθητη η κόρνα. 114 00:10:25,442 --> 00:10:28,733 Απλώς την ακούμπησα. Βλέπετε; Ακόμη και με τον αγκώνα. 115 00:10:31,234 --> 00:10:33,983 Μερικές φορές, αρκεί να την αγγίξεις... 116 00:10:34,192 --> 00:10:36,524 - Δεν γίνεται. - Δοκιμάστε την. 117 00:10:38,567 --> 00:10:41,941 - Βλέπετε; - Η δική μου είναι σκληρή... 118 00:10:42,150 --> 00:10:44,599 Μα, με γράφετε; Δοκιμάστε κι εσείς. 119 00:10:44,623 --> 00:10:46,099 Αρκεί ένα άγγιγμα. 120 00:10:46,900 --> 00:10:48,208 Τεράπια ταπιόκο! 121 00:10:48,232 --> 00:10:51,599 Μπρεματουράτα λα σουπερκάζορα ή παίζουμε εδώ; 122 00:10:52,900 --> 00:10:55,108 - Συγγνώμη; - Επιτρέψατέ μου. 123 00:10:55,317 --> 00:10:57,483 Είμαστε τέσσερεις... 124 00:10:57,692 --> 00:11:01,566 Αντάνι, σαν να ήμασταν για εκείνη ή ακόμη και σκρίμπα κοπαφαλίνα; 125 00:11:01,775 --> 00:11:05,108 - Σαν αντικλεπτικό, για παράδειγμα. - Μα τί αντικλεπτικό; 126 00:11:05,317 --> 00:11:07,717 Αυτοί οι κύριοι κόρναραν. Μην ανακατεύεστε. 127 00:11:07,816 --> 00:11:10,216 Περιμένετε, δώστε μου το δάκτυλό σας και σηκώστε το. 128 00:11:10,400 --> 00:11:11,700 Βλέπετε; Το βλέπετε; 129 00:11:11,716 --> 00:11:15,716 Βλέπετε ότι είναι και αυτό, στούζικα και μπρεματούρα; 130 00:11:15,900 --> 00:11:17,774 Μ’όλον τον σεβασμό, 131 00:11:17,798 --> 00:11:20,783 θα μπορούσα να το πω στον αντιδήμαρχο, καταλαβαίνετε; 132 00:11:20,984 --> 00:11:23,066 Στον αντιδήμαρχο; 133 00:11:23,275 --> 00:11:25,774 Ακολουθείστε με στο τμήμα. 134 00:11:25,984 --> 00:11:28,066 Όχι, προσέξτε. 135 00:11:28,275 --> 00:11:31,399 Παστέλνε σοπαλτάτε 2, άρθρον 12... 136 00:11:31,609 --> 00:11:35,983 Ποστερστάντι ή διαφορετικά δύο, ακόμη και μικρά αντάνι, στην νομαρχία. 137 00:11:36,192 --> 00:11:38,983 Σε συνδυασμό με τις σουπερκάζορα χαμένες επαφές, 138 00:11:39,007 --> 00:11:40,491 με τεράπια ταπιόκο. 139 00:11:40,692 --> 00:11:43,691 - Τί συμβαίνει, Παολίνι; - Τίποτα, κύριε Νιέκι. 140 00:11:43,900 --> 00:11:46,549 Αυτοί οι κύριοι, έχουν διάθεση για παιγνίδια. 141 00:11:46,573 --> 00:11:47,758 Είναι φίλοι σας; 142 00:11:47,859 --> 00:11:50,041 Ναι, μου τηλεφώνησαν ότι έρχονται, 143 00:11:50,065 --> 00:11:52,565 και μ’ειδοποίησαν μ’ένα μικρό κορνάρισμα, έτσι. 144 00:11:55,359 --> 00:11:59,691 Μην το κάνεις θέμα. Πάντοτε ήσουν λογικός άνθρωπος. 145 00:11:59,900 --> 00:12:02,300 Πολύ καλά, κατάλαβα. Θα το παραβλέψω αυτή την φορά. 146 00:12:02,383 --> 00:12:03,683 Μπράβο, Παολίνι. 147 00:12:08,609 --> 00:12:12,358 Νιέκι, μην ανακατεύεσαι με την σουπερκάζορα. 148 00:12:12,567 --> 00:12:15,000 Εάν ήμουν στην θέση του, θα το σήκωνα με γερανό τ’αυτοκίνητο. 149 00:12:15,001 --> 00:12:15,999 Άι παράτα μας! 150 00:12:16,000 --> 00:12:17,983 Τον ηλίθιο, το πίστεψε! 151 00:12:18,192 --> 00:12:21,149 Το παιγνίδι έπιασε. Τον είχαμε στο χέρι. 152 00:12:21,359 --> 00:12:23,659 Το μόνο που είχες στο χέρι σου, ήταν το πουλί σου. 153 00:12:23,716 --> 00:12:24,816 Την έχεις πατήσει κι εσύ. 154 00:12:24,900 --> 00:12:26,000 Πότε έγινε αυτό; 155 00:12:26,048 --> 00:12:29,048 Τότε που σου’σπασε την μύτη αυτός ο κτίστης; 156 00:12:29,192 --> 00:12:35,191 Όμορφη κόρη του έρωτα... 157 00:12:37,275 --> 00:12:42,483 Είμαι σκλάβος της γοητείας σου. 158 00:12:52,567 --> 00:12:55,483 Μπορείς να μου δεις τα αρχίδια, 159 00:12:55,692 --> 00:13:00,066 δες τα αρχίδια μου... 160 00:13:08,234 --> 00:13:12,024 Να’μαστε και οι τέσσερεις μας. 161 00:13:12,234 --> 00:13:16,483 Είναι ένας ακόμη, ο Σασαρόλι, που θα μας συνοδεύσει στην Πέσια. 162 00:13:16,692 --> 00:13:18,316 Εκείνος είναι μία ιδιαίτερη περίπτωση. 163 00:13:18,340 --> 00:13:20,324 Εμείς οι τέσσερεις είμαστε η κύρια ομάδα. 164 00:13:20,525 --> 00:13:24,691 Φίλοι από το σχολείο, στον στρατό μαζί, φίλοι μία ζωή. 165 00:13:25,025 --> 00:13:28,608 Να’τοι, οι φίλοι μου, οι αγαπημένοι μου φίλοι. 166 00:13:29,067 --> 00:13:33,233 Όμορφη κόρη του έρωτα... 167 00:13:37,692 --> 00:13:41,441 Είμαι σκλάβος της γοητείας σου. 168 00:13:41,650 --> 00:13:42,999 - Σταμάτα! - Τί συμβαίνει; 169 00:13:43,000 --> 00:13:45,899 - Ένας τηλεφωνικός θάλαμος. - Παράτα μας, με το τηλέφωνο. 170 00:13:45,900 --> 00:13:50,316 - Τηλεφωνούν οι τσιγγάνοι; - Είχα μία συνάντηση με την Τίτι. 171 00:13:50,525 --> 00:13:53,225 Μισή ώρα προσπαθούσες να της τηλεφωνήσεις. 172 00:13:53,291 --> 00:13:55,991 Ναι, ήταν κατειλημμένο και ήθελα να ξέρω το γιατί. 173 00:13:56,275 --> 00:13:58,774 Ήταν απασχολημένη με τουτ, τουτ, τουτ... 174 00:14:02,359 --> 00:14:05,191 - Πού πηγαίνεις; - Αριστερά. 175 00:14:05,400 --> 00:14:09,483 - Γιατί; - Τί υπάρχει στ’αριστερά; 176 00:14:16,567 --> 00:14:19,483 Πού να ξέρω; Οι τσιγγάνοι στρίβουν όπου θέλουν. 177 00:14:19,692 --> 00:14:23,733 Αυτό σημαίνει "τσιγγάνος". Να ξεκινάς χωρίς προορισμό ή σκοπό. 178 00:14:23,942 --> 00:14:25,083 Μια απόδραση χωρίς πρόγραμμα, 179 00:14:25,107 --> 00:14:27,333 μπορεί να διαρκέσει μία-δυο μέρες ή μία βδομάδα. 180 00:14:28,234 --> 00:14:30,741 Θυμάμαι κάποτε, που κράτησε είκοσι ημέρες, 181 00:14:30,765 --> 00:14:33,265 χωρίς να υπολογίσω κάτι αναποδιές. 182 00:14:41,484 --> 00:14:43,566 Επιτέλους, φρένο. 183 00:14:47,067 --> 00:14:51,233 - Έχετε δωμάτιο για τέσσερεις; - Με λουτρό. 184 00:15:09,908 --> 00:15:11,867 Παναγία μου, μία μοναχή! 185 00:15:13,234 --> 00:15:16,858 Είχε αρχίσει μία απ’τις ωραιότερες στιγμές της ζωής μας. 186 00:15:17,067 --> 00:15:19,067 Στο ίδιο δωμάτιο, μακριά απ’την πόλη, 187 00:15:19,091 --> 00:15:21,491 μακριά απ’τις συζύγους μας, τις ερωμένες μας και τις δουλειές μας. 188 00:15:21,575 --> 00:15:24,374 Μ’ένα ολόκληρο νοσοκομείο στην διάθεσή μας. 189 00:15:24,484 --> 00:15:27,483 - Επιτέλους! - Είδα την Παναγία! 190 00:15:27,692 --> 00:15:30,816 Θέλω τον ηγούμενο ιερέα. Τον ηγούμενο ιερέα! 191 00:15:31,025 --> 00:15:33,733 - Είναι η τέταρτη φορά που καλώ! - Αδελφή! 192 00:15:33,942 --> 00:15:38,149 - Σαν να ήταν σουπερκάζορα. - Θέλω τον ηγούμενο ιερέα! 193 00:15:38,359 --> 00:15:42,608 Είδα την Παναγία. 194 00:15:42,817 --> 00:15:45,816 Εδώ υπάρχουν άνθρωποι που υποφέρουν πραγματικά. 195 00:15:46,025 --> 00:15:49,649 - Αύριο θα μιλήσω με τον καθηγητή! - Χωρίς τα ράσα; 196 00:15:51,525 --> 00:15:57,858 Τα σκατά πολύ, πολύ, πολύ... 197 00:15:58,067 --> 00:16:01,858 τσιρλιά, διάρροια, 198 00:16:02,067 --> 00:16:05,191 χρειάζονται καθίκι, 199 00:16:05,484 --> 00:16:09,441 από την αδελφή! 200 00:16:11,692 --> 00:16:17,733 Τα σκατά πολύ, πολύ, πολύ... 201 00:16:18,400 --> 00:16:22,024 Τελικά ο ιατρός υπηρεσίας, μας έδωσε τόσο ισχυρά ηρεμιστικά, 202 00:16:22,234 --> 00:16:25,358 που κοιμόμασταν όλη νύχτα σαν αγγελούδια. 203 00:16:25,567 --> 00:16:29,024 Έτσι, το επόμενο πρωινό, ξυπνήσαμε ανανεωμένοι και ξεκούραστοι, 204 00:16:29,234 --> 00:16:31,733 έτοιμοι να αρχίσουμε πάλι. 205 00:16:31,984 --> 00:16:33,733 Τώρα, σ’αυτό το σημείο... 206 00:16:33,859 --> 00:16:36,566 Τα σκατά πολύ, πολύ, πολύ... 207 00:16:37,567 --> 00:16:44,858 τσιρλιά, διάρροια, χρειάζονται καθίκι, 208 00:16:44,859 --> 00:16:48,066 από την αδελφή! 209 00:16:58,192 --> 00:16:59,992 Σας προειδοποιώ: 210 00:17:00,008 --> 00:17:03,008 Ή σταματάτε αυτές τις χοντράδες ή σας χωρίζω. 211 00:17:03,192 --> 00:17:06,524 Θα σας βάλω έναν ανά όροφο, έναν σε κάθε διάδρομο. 212 00:17:08,192 --> 00:17:10,899 - Ποιός ήθελε σκοραμίδα; - Αυτός! 213 00:17:23,317 --> 00:17:25,608 Δεν έχεις κανέναν λόγο να γελάς. 214 00:17:25,817 --> 00:17:29,149 Χοληστερόλη 630, σάκχαρο 3.2. 215 00:17:30,525 --> 00:17:33,233 Το πούρο κομμένο! 216 00:17:35,275 --> 00:17:40,483 Ένα λίτρο και 3/4 διάλυμα 3% B6. 217 00:17:42,859 --> 00:17:45,816 - Ποιός είδε την Παναγία; - Αυτός. 218 00:17:56,609 --> 00:18:00,774 Διπολικό εγκεφαλογράφημα. 219 00:18:02,609 --> 00:18:05,316 Ποιός εζήτησε τον ηγούμενο ιερέα; 220 00:18:06,067 --> 00:18:09,524 Καλώς, καλέστε τον Ντον Ουλρίκο. 221 00:18:16,942 --> 00:18:19,649 Εσύ, τί αισθάνεσαι; 222 00:18:20,359 --> 00:18:24,941 Καθηγητά, δεν θα το πιστέψετε. Αντάνι ως κινητήριο δύναμη για δύο. 223 00:18:25,150 --> 00:18:29,316 Επίσης η σουπερκάζορα μπιτουμάτα έχει σκαπελαμέντα στα δεξιά. 224 00:18:29,484 --> 00:18:31,441 Κατάλαβα. 225 00:18:32,025 --> 00:18:37,816 Τρεις εφαρμογές Άφαζολ, μία κάθε ώρα. Αρχίστε αμέσως. 226 00:18:52,775 --> 00:18:55,899 Έχεις ακόμη μισή ώρα. Υπομονή! 227 00:18:57,317 --> 00:19:01,317 Τί κάνει αυτή; Αυτό δεν είναι ελαστικό ενδοσκόπιο. 228 00:19:01,366 --> 00:19:02,966 Θέλω τον δικηγόρο μου! 229 00:19:03,150 --> 00:19:07,524 Μετανόησε, λοιπόν, για τις αδυναμίες σου, 230 00:19:07,734 --> 00:19:13,441 διότι θα είσαι σκλάβος του διαβόλου και καταδικασμένος στο αιώνιο σκότος. 231 00:19:14,484 --> 00:19:18,524 - Πότε είδες την Παναγία; - Πριν λιποθυμήσω. 232 00:19:20,025 --> 00:19:21,025 Είχα ένα όραμα. 233 00:19:21,083 --> 00:19:23,383 Δεν θα μπορούσε να είναι μία από τις καλόγριές μας; 234 00:19:23,859 --> 00:19:26,899 Όχι, φορούσε κανονικά ρούχα. 235 00:19:27,442 --> 00:19:32,649 Δεν ήταν ντυμένη στα μπλε, είχε μία γούνα... 236 00:19:34,025 --> 00:19:36,524 Κλείσε τα μάτια σου. Ωραία. 237 00:19:41,359 --> 00:19:43,608 Ω, όχι. Μα τί κάνεις; 238 00:19:44,400 --> 00:19:48,566 - Πού οδηγεί αυτός ο διάδρομος; - Στον ψυχίατρο. 239 00:19:48,775 --> 00:19:52,941 - Γιατί; Ηρέμησε. - Πώς να ηρεμήσω; Είδα την Παρθένο Μαρία! 240 00:19:53,067 --> 00:19:55,024 Πάλι! 241 00:19:56,525 --> 00:19:59,149 Τί κάνεις; Οι κύκλοι είναι όλοι στραβοί. 242 00:19:59,359 --> 00:20:02,691 Ναι, τώρα να φωνάξουμε τον Τζιότο για σκοποβολή... 243 00:20:02,800 --> 00:20:05,299 Δεν είμαι τρελός! 244 00:20:05,309 --> 00:20:09,058 Δεν ήταν παραίσθηση, παιδιά! Υπάρχει στ’αλήθεια. 245 00:20:09,267 --> 00:20:12,349 Η ομορφότερη γυναίκα της ζωής μου! Κοιτάξτε! 246 00:20:12,559 --> 00:20:15,266 - Να’τη! - Και... 247 00:20:15,475 --> 00:20:18,808 - ...γαμώ το μουνάκι! - Μουνάκι; 248 00:20:19,017 --> 00:20:21,808 Μα είναι η Λάουρα, η Βεατρίκη, η... 249 00:20:22,059 --> 00:20:25,024 Γιατί η Λάουρα και η Βεατρίκη, δεν έχουν μουνί; 250 00:20:25,048 --> 00:20:26,233 Μία χαρά μουνί έχουν! 251 00:20:26,434 --> 00:20:30,433 Τί "Λάουρα και Βεατρίκη" μου λέτε... Αυτή είναι η Κλεοπάτρα! 252 00:20:32,850 --> 00:20:36,724 - Σε χτύπησε κατακέφαλα; - Τί έπαθες; Τα έπαιξες; 253 00:20:40,559 --> 00:20:44,516 Εμπρός, δεσποινίς; Είμαι ο Περότσι, θάλαμος 31. 254 00:20:44,725 --> 00:20:47,325 Θα με ζητήσει μία κυρία, ντυμένη με μπεζ φόρεμα, σγουρά μαλλιά, 255 00:20:47,349 --> 00:20:49,249 που κρατά τρία κίτρινα τριαντάφυλλα στο χέρι. 256 00:20:49,434 --> 00:20:54,016 Πείτε της ότι είμαι άρρωστος, ότι δεν μπορώ να δεχθώ κανέναν. 257 00:20:54,225 --> 00:20:57,349 Λοιπόν, τί λέτε; 258 00:20:57,559 --> 00:21:01,599 Όμορφη, όμορφη, όμορφη... Ψηλοκάπουλη σαν αντιλόπη. 259 00:21:01,809 --> 00:21:05,349 - Πάντως, το έχει το ελαττωματάκι της... - Τί πράγμα; 260 00:21:05,559 --> 00:21:09,516 Έχει σχέσεις με αυτόν τον αρχίατρο, τον Ναζιστή. 261 00:21:11,142 --> 00:21:13,141 Πού την πηγαίνει; 262 00:21:13,642 --> 00:21:17,683 Την πηγαίνει εκεί, που πηγαίνω τώρα. Κοίτα. 263 00:21:20,017 --> 00:21:23,641 Εκτός του ότι είναι ένας σαδιστής βασανιστής, είναι και ένα γουρούνι; 264 00:21:23,850 --> 00:21:27,183 Εκμεταλλεύεται την θέση του, για να εκμεταλλεύεται τους αδυνάτους. 265 00:21:27,392 --> 00:21:30,308 - Θα τον καταγγείλω! - Μα τί λέτε; 266 00:21:30,517 --> 00:21:33,917 Είναι παντρεμένοι, είναι η σύζυγος του καθηγητού, 267 00:21:33,941 --> 00:21:35,541 παρακολουθείται από ψυχίατρο. 268 00:21:36,809 --> 00:21:41,849 Συνειδητοποιήσαμε ότι ο Μελάντρι είχε ερωτευτεί. 269 00:21:42,725 --> 00:21:46,266 Όταν ο Μελάντρι ερωτεύεται, συνήθως μας μπλέκει όλους, 270 00:21:46,475 --> 00:21:49,474 διότι γίνεται ανυπόφορος. 271 00:21:50,309 --> 00:21:53,849 Μακαρονόπιτα, νοστιμότατη. 272 00:21:54,642 --> 00:21:56,742 Δεν θα έρθεις; 273 00:21:56,791 --> 00:22:00,791 Είναι πολύ καλή, την έφτιαξε η σύζυγος του Νιέκι. 274 00:22:04,767 --> 00:22:07,067 Παίζουμε να κάνουμε σκοποβολή, φτύνοντας στον στόχο στην οροφή; 275 00:22:07,166 --> 00:22:08,366 Θα σε κάνει να ξεχαστείς... 276 00:22:09,350 --> 00:22:13,224 - Ναι αλλά όχι όσο τρώμε. - Όχι, ευχαριστώ. 277 00:22:13,434 --> 00:22:16,516 Λυπάμαι, παιδιά, αλλά δεν μπορώ. 278 00:22:16,725 --> 00:22:19,766 Όχι, εγώ είμαι που δεν μπορώ άλλο! 279 00:22:19,975 --> 00:22:23,391 Δεν μπορούμε να συνεχίσουμε να ζούμε μ’ένα πτώμα! 280 00:22:23,600 --> 00:22:26,808 Θέλω να αλλάξω θάλαμο, να πάω στους λεπρούς. 281 00:22:27,017 --> 00:22:30,974 - Είναι καλύτερα απ’αυτόν τον μαλάκα! - Ηρέμησε, κάθισε. 282 00:22:32,100 --> 00:22:34,516 Ας εξετάσουμε την κατάσταση. 283 00:22:34,725 --> 00:22:37,224 Αντιμετωπίζουμε ένα κλασσικό τρίγωνο: 284 00:22:37,248 --> 00:22:39,733 Εκείνον, εκείνη και τον τρίτο άνθρωπο. 285 00:22:39,934 --> 00:22:43,058 Εκείνος είναι ένα μάτσο σκατά, που του αξίζει το κεράτωμα. 286 00:22:43,267 --> 00:22:45,349 Εκείνη είναι μουνάρα. 287 00:22:46,059 --> 00:22:50,641 Ο άλλος... Ο άλλος είναι κάπως... Αναρωτιέμαι ένα πράγμα. 288 00:22:50,850 --> 00:22:55,099 Γιατί παραδίδεται αμέσως; Γιατί παραδίδεται τόσο γρήγορα; 289 00:22:55,559 --> 00:22:58,683 Γιατί εκείνη είναι τόσο όμορφη, 290 00:22:58,892 --> 00:23:01,258 και εκείνος είναι ένας σημαντικός άντρας, 291 00:23:01,282 --> 00:23:03,666 με προσωπικότητα, γοητεία, μαγνητισμό. 292 00:23:03,767 --> 00:23:07,016 - Τί ελπίδες μπορώ να έχω; - Καμία. 293 00:23:07,225 --> 00:23:09,308 Καμία, συμφωνώ. 294 00:23:09,517 --> 00:23:12,517 Αν στην πραγματικότητα ήσουν άλογο, αντί για μαλάκας, 295 00:23:12,533 --> 00:23:14,233 θα στοιχημάτιζα ένα προς διακόσια, σε σένα. 296 00:23:14,517 --> 00:23:20,974 Και θα νικούσα αμέσως, διότι ο Μελάντρι έχει ένα σημείο υπεροχής. 297 00:23:21,184 --> 00:23:25,266 - Έχει τον τρελάρα. - Ποιόν; 298 00:23:25,475 --> 00:23:28,183 Τον τρελογιατρό, τον ψυχαναλυτή. 299 00:23:28,392 --> 00:23:31,016 Αν μία γυναίκα πηγαίνει στον ψυχαναλυτή, 300 00:23:31,225 --> 00:23:34,683 σημαίνει ότι κάτι λείπει απ’την ζωή της. 301 00:23:34,892 --> 00:23:40,308 Τί μπορεί να λείπει από μία γυναίκα, που πιάνει 99 στα 100; 302 00:23:41,475 --> 00:23:43,349 Το γαμήσι! 303 00:23:43,559 --> 00:23:46,891 Ενδοφλέβια, αδελφή; Είμαι έτοιμος. 304 00:23:48,725 --> 00:23:51,349 Ένα και πέντε. 305 00:23:54,559 --> 00:23:58,724 Εμπρός; Μπορώ να μιλήσω με την κυρία, παρακαλώ; 306 00:23:59,142 --> 00:24:02,183 Α, εσείς. Εγώ ποιός είμαι; 307 00:24:02,350 --> 00:24:06,391 Έχετε τους τρόπους ενός μορφωμένου ανθρώπου, κυρία. 308 00:24:06,600 --> 00:24:10,349 Σίγουρα θα θυμάστε τον Οδυσσέα, από την Οδύσσεια του Ομήρου. 309 00:24:10,559 --> 00:24:14,183 Κυρία μου, το όνομά μου είναι "Κανένας". 310 00:24:14,600 --> 00:24:17,724 Είμαι και πολύ γαμάτος, παιδιά! 311 00:24:17,934 --> 00:24:21,099 - Πολύ διανοούμενος το έπαιξες. - Όχι, ήταν τέλειο. 312 00:24:21,267 --> 00:24:25,391 Ήταν αισχρό, αισχρό! Τί ελπίζεις να πετύχεις; 313 00:24:25,600 --> 00:24:27,683 Άφησέ μας, να δουλέψουμε για σένα. 314 00:24:27,892 --> 00:24:30,892 Τίποτα δεν είναι πιο αποτελεσματικό σε μία γυναίκα, 315 00:24:30,983 --> 00:24:32,583 από οκτώ με δέκα τηλεφωνήματα ημερησίως. 316 00:24:32,767 --> 00:24:36,808 - Γαμήσι οκτώ φορές την ημέρα! - Όχι, είναι αγυρτεία! 317 00:24:37,017 --> 00:24:39,099 Καλώς! 318 00:24:43,684 --> 00:24:46,891 Εμπρός; Ναι, εγώ είμαι πάλι. 319 00:24:47,100 --> 00:24:49,599 Όχι, δεν θέλω τίποτα. 320 00:24:50,392 --> 00:24:54,141 Απλώς ήθελα να ακούσω την φωνή σας. Ευχαριστώ. 321 00:25:16,850 --> 00:25:18,933 Εμπρός; Εγώ είμαι. 322 00:25:19,142 --> 00:25:22,849 Τεράπια ταπιόκο, όπως λέμε αντάνι με σουπερκάζορα, 323 00:25:23,059 --> 00:25:24,359 με σκαπελαμέντο δεξιά. 324 00:25:24,458 --> 00:25:27,458 Φυσικά και δεν καταλαβαίνεις, σου λέω μαλακίες! 325 00:25:27,642 --> 00:25:29,783 Μόνο με την σκέψη των καλοσμιλεμένων σου μπουτιών, 326 00:25:29,807 --> 00:25:31,091 τρελαίνομαι. 327 00:25:31,392 --> 00:25:34,516 Περιέγραψέ μου με κάθε λεπτομέρεια, τις ρώγες από τα βυζιά σου... 328 00:25:34,725 --> 00:25:35,925 Τί κάνεις εκεί, βρωμερέ; 329 00:25:35,941 --> 00:25:39,441 Εργάζομαι. Αυτό κάνω. Άφησέ με να εργασθώ. 330 00:25:39,725 --> 00:25:43,099 - Ναι, άρχισες τις μαλακίες σου. - Κάθε ένας με την ειδικότητά του. 331 00:25:43,309 --> 00:25:48,516 Να γουργουρίζω συνεχώς σαν εσένα; Ας της ρίξουμε κανένα γαμήσι. 332 00:25:48,725 --> 00:25:50,725 Τα γαμήσια, γιατί δεν τα ρίχνεις στην Τίτι σου; 333 00:25:50,774 --> 00:25:51,974 Της τα ρίχνω, της τα ρίχνω. 334 00:25:52,059 --> 00:25:56,266 Γουρούνι! Ένα πεζό γουρούνι. Αυτό είσαι. 335 00:25:57,892 --> 00:26:01,016 Ποιός ήταν εκείνος που βγήκε για πρώτη φορά μαζί της; Εγώ. 336 00:26:01,225 --> 00:26:05,808 Ποιός την έκανε να κλάψει; Εγώ ο Νιέκι. Όταν της είπα: 337 00:26:06,392 --> 00:26:11,183 "Διάταξέ με να μην σου ξανατηλεφωνήσω και θα υπακούσω". 338 00:26:11,392 --> 00:26:14,724 Επί μία ώρα έκλαιγε με αναφιλητά, σ’αυτό το αυτί! 339 00:26:14,934 --> 00:26:19,099 Δεν έχεις ακούσει το βογκητό, που έχει ρίξει στ’αυτί μου. 340 00:26:19,309 --> 00:26:22,224 - Τί βογκητό; - Του πόθου. Όταν είπα: 341 00:26:22,434 --> 00:26:25,849 - "Θα σε γλύψω απ’την κορφή μέχρι τα νύχια". - Πότε της το είπες; 342 00:26:26,059 --> 00:26:27,699 Εχθές, απ’το τηλέφωνο στον διάδρομο. 343 00:26:27,723 --> 00:26:29,608 Δεν μ’αφήνατε να τηλεφωνήσω από εδώ! 344 00:26:29,809 --> 00:26:31,958 Είσαι αηδιαστικός, δεν καταλαβαίνεις τίποτα. 345 00:26:31,982 --> 00:26:33,991 Νομίζεις ότι όλες είναι ίδιες. 346 00:26:35,392 --> 00:26:40,391 Άφησέ με να εργαστώ και θα δεις. Πλησιάζουμε. 347 00:26:40,600 --> 00:26:43,099 - Πλησιάζουμε πού; - Να τραβήξουμε μαλακία τηλεφωνικώς. 348 00:26:43,309 --> 00:26:46,016 Ελπίζω να αστειεύεσαι. 349 00:26:46,184 --> 00:26:49,308 Καθόλου. Θα σου το αποδείξω αμέσως. 350 00:26:49,517 --> 00:26:51,017 Εδώ, μπροστά μας; 351 00:26:51,083 --> 00:26:53,083 Δώσε μου ένα κέρμα, να πάω στον τηλεφωνικό θάλαμο. 352 00:26:53,267 --> 00:26:55,349 Μα τί κάνει; 353 00:26:55,809 --> 00:26:58,308 Εμπρός; Εγώ είμαι. 354 00:26:58,517 --> 00:27:02,058 Αγάπη, αγάπη, αγάπη, αγάπη μου... 355 00:27:02,684 --> 00:27:07,683 Φτάνει, έχω εξαντληθεί. Πρέπει να σε δω, να σε συναντήσω. Ναι. 356 00:27:08,392 --> 00:27:11,933 Εάν το θέλεις κι εσύ, πες μου το πού και το πότε. 357 00:27:14,225 --> 00:27:16,308 Εντάξει. 358 00:27:19,725 --> 00:27:23,266 - Είπε "όχι", σωστά; - Είπε "ναι". 359 00:27:23,475 --> 00:27:25,475 - Πού; - Πότε; 360 00:27:25,566 --> 00:27:26,966 Σιγά μην σας πω... 361 00:27:27,850 --> 00:27:31,058 Σας έχω καταλάβει και τους τρεις, τί καθίκια είσθε! 362 00:27:31,767 --> 00:27:36,433 Ο Μελάντρι το έσκασε στις 23 Απριλίου, στις 20:40. 363 00:27:36,642 --> 00:27:40,933 Τον είδαμε να φεύγει και είχαμε την ελπίδα ότι θα τα έκανε σκατά. 364 00:27:41,142 --> 00:27:46,058 Ελπίζαμε στον κλονισμό που θα της προξενούσε η θέα του Μελάντρι, 365 00:27:46,267 --> 00:27:50,766 κάτι το οποίο της είχαμε αποκρύψει επιμελώς. 366 00:27:50,975 --> 00:27:53,599 Χαίρετε. Εγώ είμαι. 367 00:27:57,642 --> 00:27:58,642 Το ήξερα. 368 00:28:00,449 --> 00:28:01,949 Θα ήταν καλύτερα να μέναμε στο τηλέφωνο. 369 00:28:01,973 --> 00:28:02,933 Αντίο. 370 00:28:03,334 --> 00:28:06,466 - Περιμένετε! Γιατί; - Τί θα πει "γιατί"; 371 00:28:06,475 --> 00:28:10,849 Διότι, Εύα, τρομάξατε τόσο που με είδατε, που σπάσατε τα ποτήρια. 372 00:28:11,059 --> 00:28:14,183 - Ούτε ο Κινγκ Κονγκ να ήμουν! - Μα όχι... 373 00:28:14,809 --> 00:28:16,891 Τί λέτε τώρα; 374 00:28:17,725 --> 00:28:20,849 Καταλάβετε ότι είμαι κάπως νευρική. 375 00:28:21,059 --> 00:28:25,224 Έχω και εγώ ένταση, σαν χορδή από βιολί. 376 00:28:25,559 --> 00:28:28,891 Με καλέσατε σε δείπνο, αν δεν κάνω λάθος. 377 00:28:29,100 --> 00:28:32,224 Λοιπόν, καθίστε. 378 00:28:33,059 --> 00:28:35,766 Ελάτε, καθίστε. 379 00:28:38,642 --> 00:28:41,642 Σας πειράζει αν δεν βγάλω απ’το κεφάλι μου... 380 00:28:41,733 --> 00:28:42,883 Όχι, αλλά... 381 00:28:44,184 --> 00:28:46,891 Στο τηλέφωνο δεν ήσασταν τόσο τυπικός. 382 00:28:47,559 --> 00:28:49,641 Ναι, αλλά... 383 00:28:50,350 --> 00:28:54,724 δεν ξέρω γιατί, αλλά όλα είναι τόσο διαφορετικά τώρα. 384 00:28:54,934 --> 00:28:58,058 Ναι, και για εμένα το ίδιο. 385 00:29:01,559 --> 00:29:05,016 Λοιπόν, πώς θα αρχίσουμε; 386 00:29:10,100 --> 00:29:12,599 Ίσως με κάποιο ορεκτικό, με θαλασσινά; 387 00:29:12,809 --> 00:29:18,433 Όχι, πώς θα αρχίσουμε να μιλάμε, για να γνωριστούμε καλύτερα; 388 00:29:18,642 --> 00:29:23,058 - Συγγνώμη, είμαι κάπως... - Δεν γνωρίζετε ούτε τ’όνομά μου. 389 00:29:23,267 --> 00:29:26,266 Δεν θελήσατε ποτέ, να μου πείτε τ’όνομά σας. 390 00:29:27,517 --> 00:29:30,224 Αρχιτέκτων Ραμπάλντο Μελάντρι. 391 00:29:30,434 --> 00:29:32,516 Ευτυχής. 392 00:29:35,517 --> 00:29:38,141 Εκείνο το βράδυ, δεν τον ξαναείδαμε, 393 00:29:38,309 --> 00:29:42,349 και τον αφήσαμε μόνο, όπως κάναμε κάθε φορά που ερωτευόταν. 394 00:29:42,559 --> 00:29:45,349 Συνεχίσαμε την κανονική μας ζωή, μετά το ατύχημα, 395 00:29:45,475 --> 00:29:49,349 που άφησε τα σημάδια του σε κάθε έναν μας. 396 00:29:49,559 --> 00:29:51,666 Αποφάσισα να τα μεγαλοποιήσω λίγο, 397 00:29:51,690 --> 00:29:53,833 για να ολοκληρώσω μ’έναν κομψό τρόπο, 398 00:29:53,934 --> 00:29:59,141 μ’ένα άτομο με το οποίο για λίγο ανταλλάξαμε φράσεις όπως: 399 00:29:59,350 --> 00:30:03,724 "Σε θέλω τόσο πολύ, όσο και εσύ εμένα". 400 00:30:05,000 --> 00:30:06,000 Είναι τριακόσιες λιρέτες. 401 00:30:06,001 --> 00:30:10,400 Και υπερέβαλλα λίγο, σχετικά με τις επιπτώσεις του τραυματισμού. 402 00:30:10,892 --> 00:30:15,558 Περίμενε, αγάπη μου, μ’αυτή την καμπούρα, δεν μπορώ να κινηθώ εύκολα! 403 00:30:16,975 --> 00:30:19,974 Έλα, τελείωνε, τελείωνε. Η αμαξοστοιχία αναχωρεί. 404 00:30:20,184 --> 00:30:22,683 Άφησέ το, θα το πάρω εγώ. 405 00:30:30,392 --> 00:30:32,474 - Μπρούνα, Μπρούνα! - Ναι. 406 00:30:33,350 --> 00:30:36,474 - Να επιστρέψεις γρήγορα, γατούλα μου. - Ναι. 407 00:30:36,684 --> 00:30:40,016 - Ξέρεις πόσο σε χρειάζομαι. - Ναι, αλλά με χρειάζεται και η αδελφή μου. 408 00:30:40,225 --> 00:30:43,349 - Μόλις αναρρώσει, θα... - Θα αναρρώσει, θα το δεις. 409 00:30:43,559 --> 00:30:45,183 Φέρνω τύχη στον κόσμο, να ξέρεις. 410 00:30:45,207 --> 00:30:47,291 Δεν νομίζω να θέλεις ν’απαλλαγείς από μένα; 411 00:30:47,392 --> 00:30:51,558 - Μα τί λες; - Δεν ξέρω, έχω μία προαίσθηση. 412 00:30:51,559 --> 00:30:53,359 Καταλαβαίνετε, κυρία... 413 00:30:53,367 --> 00:30:55,467 ...εμείς οι δύσμορφοι, εκτός από την καμπούρα, 414 00:30:55,491 --> 00:30:57,641 έχουμε ανεπτυγμένη, μία έκτη αίσθηση. 415 00:30:59,642 --> 00:31:01,891 - Γεια σου. - Γεια σου! 416 00:31:05,517 --> 00:31:09,017 Στην πραγματικότητα, το προαίσθημα βγήκε αληθινό. 417 00:31:09,116 --> 00:31:10,416 Δεν την είδα ποτέ ξανά. 418 00:31:10,600 --> 00:31:14,974 Και εφόσον ήμουν ένας καμπούρης, παρέμεινα έτσι μέχρι να πάω στο σπίτι. 419 00:31:15,184 --> 00:31:17,383 - Γεια. - Δεν σκέφθηκα τον υιό μου. 420 00:31:17,384 --> 00:31:18,884 Ποτέ δεν θυμάμαι, 421 00:31:18,892 --> 00:31:20,792 αν τις μονές ημέρες, διδάσκει στο Μιλάνο, 422 00:31:20,816 --> 00:31:22,883 και τις ζυγές, εδώ στην Φλωρεντία ή το αντίθετο. 423 00:31:23,184 --> 00:31:27,349 Ποιά Κυριακή μένει μαζί μου και ποιά πηγαίνει στην μητέρα του. 424 00:31:27,559 --> 00:31:31,599 Σε κάθε περίπτωση, εμφανίζεται πάντα, όταν δεν τον περιμένω. 425 00:31:31,809 --> 00:31:35,766 - Μπαμπά! - Μην ανησυχείς, Λουτσιάνο. 426 00:31:35,975 --> 00:31:39,724 Πώς να μην ανησυχώ με έναν μπαμπά σαν εσένα; 427 00:31:40,225 --> 00:31:43,349 Δεν την πρόσεξε καθόλου. 428 00:31:43,559 --> 00:31:48,183 Είναι πολύ έξυπνος αλλά δεν είναι καθόλου πνευματώδης. 429 00:31:48,684 --> 00:31:52,641 Και μην θεωρήσεις ότι θα κάνεις σε εμένα, ό,τι έκανες στην μητέρα μου. 430 00:31:52,850 --> 00:31:55,349 Την τρέλανες! 431 00:31:55,600 --> 00:31:57,516 Πότε θα ωριμάσεις, μπαμπά; 432 00:31:58,440 --> 00:32:01,308 Πότε θα σταματήσεις να φέρεσαι σαν ηλίθιος; 433 00:32:02,309 --> 00:32:04,641 Αναρωτιέμαι εάν ο ηλίθιος ήμουν εγώ, 434 00:32:04,665 --> 00:32:07,049 που είχα πάρει την ζωή σαν ένα παιγνίδι, 435 00:32:07,350 --> 00:32:11,724 ή εκείνος, που την είχε πάρει σαν κάτεργο. 436 00:32:11,934 --> 00:32:14,766 Μπορεί να είμαστε ηλίθιοι και οι δύο. 437 00:32:15,392 --> 00:32:16,783 Από την άλλη πλευρά, 438 00:32:16,807 --> 00:32:19,791 ο Νιέκι ανακάλυψε ότι ο δεξιός του ώμος πονούσε πολύ, 439 00:32:19,892 --> 00:32:24,683 όταν κολλούσε τα χαρτόσημα, στα προγνωστικά δελτία του ποδοσφαίρου. 440 00:32:26,642 --> 00:32:29,849 Ο καθηγητής είχε πει: "Έχεις πλήρη ίαση". 441 00:32:30,059 --> 00:32:31,658 "Μπορείς να κάνεις όλες τις κινήσεις," 442 00:32:31,682 --> 00:32:33,666 "εκτός από το να πιέζεις με τα δάκτυλά σου". 443 00:32:33,767 --> 00:32:36,267 Και η δουλειά μου είναι, να τα κόβω και να τα κολλάω. 444 00:32:36,291 --> 00:32:37,391 Τόσο άτυχος είμαι; 445 00:32:37,475 --> 00:32:38,875 Φτωχέ μου, άφησε, θα το κάνω εγώ. 446 00:32:38,933 --> 00:32:40,933 Και για το Σάββατο, θα βρούμε κάποιον άλλον να βοηθήσει. 447 00:32:41,017 --> 00:32:43,849 Συγγνώμη, δεν μπορώ, πονάω. 448 00:32:44,350 --> 00:32:45,550 Από την άλλη, 449 00:32:45,582 --> 00:32:49,582 ο Μασέτι ήταν απασχολημένος, με μία ευαίσθητη οικονομική συναλλαγή. 450 00:32:49,767 --> 00:32:52,349 Εκατό χιλιάδες; Είσαι τρελός; 451 00:32:52,559 --> 00:32:55,459 Εδώ πρόκειται για ολόκληρο πόδι, όχι ένα μικρό δακτυλάκι. 452 00:32:55,491 --> 00:32:56,391 Και μάλιστα, το δεξί. 453 00:32:56,475 --> 00:32:59,183 - Και λοιπόν; - Κοίταξε. 454 00:32:59,392 --> 00:33:05,641 Ο γύψος φθάνει στο γόνατο και είναι ακινητοποιημένο στον αστράγαλο. 455 00:33:05,850 --> 00:33:09,391 - Μπορεί να κινητοποιηθεί. - Πώς; 456 00:33:09,600 --> 00:33:13,349 Τί σε ενδιαφέρει; Έχει ήδη εκτιμηθεί απ’την ασφάλεια. 457 00:33:13,559 --> 00:33:18,141 Με ένα πόδι προβληματικό, θα πάρεις, το ελάχιστο, οχτακόσιες χιλιάδες. 458 00:33:18,350 --> 00:33:19,550 Εδώ είναι το παιγνίδι. 459 00:33:19,624 --> 00:33:22,624 Δώσε μου αμέσως διακόσιες χιλιάδες λιρέτες και το πόδι είναι δικό σου. 460 00:33:22,809 --> 00:33:26,141 - Και τί να το κάνω; - Τότε θα πάω σε άλλον τοκογλύφο. 461 00:33:26,350 --> 00:33:28,350 Στο τέλος κατέληξε να δώσει τα δικαιώματα του ποδιού, 462 00:33:28,416 --> 00:33:29,916 σ’έναν οπωροπώλη από το Καντέλι, 463 00:33:30,100 --> 00:33:34,058 σε αντάλλαγμα τριακοσίων κιλών πατάτας και ενός Ολντσμπόμπιλ του 1959, 464 00:33:34,267 --> 00:33:37,183 που δεν θα το έπαιρναν ούτε για παλιοσίδερα. 465 00:33:37,392 --> 00:33:40,516 Αλλά αυτό έδωσε αυτοπεποίθηση στον Μασέτι, 466 00:33:40,725 --> 00:33:44,474 και την πιθανότητα να μεγαλώσει τις δουλειές του. 467 00:33:48,850 --> 00:33:51,974 Από τον Μελάντρι δεν υπήρχαν νέα, μέχρι που μια μέρα, 468 00:33:52,184 --> 00:33:53,649 τηλεφώνησε στον Μασέτι, 469 00:33:53,673 --> 00:33:56,458 και μας ζήτησε να τον συναντήσουμε επειγόντως στην Πέσια. 470 00:33:56,559 --> 00:33:59,391 - Πολύ αργά! - Γιατί; 471 00:33:59,600 --> 00:34:02,600 - Δεν υπάρχει σωτηρία, μπήκε ήδη μέσα. - Ποιός; 472 00:34:02,674 --> 00:34:03,874 Ο Μελάντρι, εκεί. 473 00:34:04,059 --> 00:34:06,766 - Πού; - Μπήκε στην έπαυλη του Ναζιστή καθηγητή. 474 00:34:06,975 --> 00:34:10,183 Του συζύγου της Ντονατέλα. Ήρθα να του πωλήσω μία εγκυκλοπαίδεια. 475 00:34:10,392 --> 00:34:12,266 Και λοιπόν; 476 00:34:12,475 --> 00:34:15,808 Είδα το αυτοκίνητο του Μελάντρι και κρύφτηκα. 477 00:34:16,017 --> 00:34:19,224 Τον είδα να βγαίνει από τ’αυτοκίνητό του, καλοντυμένο... 478 00:34:19,434 --> 00:34:22,724 πανοφώρι με γιακά, παπιγιόν... 479 00:34:23,059 --> 00:34:26,683 Πήγε να τα πει όλα στον σύζυγό της. Και μετά; 480 00:34:26,892 --> 00:34:29,992 Σας τηλεφώνησα αμέσως, διότι θα καταστρέψει τον εαυτό του. 481 00:34:30,025 --> 00:34:31,225 Κάτι πρέπει να κάνουμε. 482 00:34:31,267 --> 00:34:34,599 - Τί μπορούμε να κάνουμε; - Παιδιά, ηρεμήστε μία στιγμή! 483 00:34:34,809 --> 00:34:38,349 Γνωρίζει τον σύζυγό της, γνωρίζει τί κτήνος είναι. 484 00:34:38,559 --> 00:34:41,059 Αφήστε τον να καθαρίσει μόνος του. 485 00:34:41,083 --> 00:34:43,583 Θα τον γδάρει και θα του κάνει το τομάρι του φωτιστικό. 486 00:34:43,767 --> 00:34:47,641 Κάναμε λανθασμένους υπολογισμούς και εκτιμήσεις. 487 00:34:47,850 --> 00:34:53,933 Αν εδώ επρόκειτο για μία πνευματώδη κωμωδία, αντί δράματος, 488 00:34:54,142 --> 00:34:57,516 ο πρωταγωνιστής θα έλεγε στον αντίζηλο: 489 00:34:57,725 --> 00:35:00,849 "Κύριε καθηγητά, μπορώ να παντρευτώ την γυναίκα σας;" 490 00:35:01,059 --> 00:35:03,224 - Τελειώσατε; - Ναι. 491 00:35:03,434 --> 00:35:07,599 Όντως έχετε μπροστά σας, έναν άνθρωπο έτοιμο για όλα. 492 00:35:07,809 --> 00:35:10,974 - Ακόμη και να πάρει το θηρίο; - Συγγνώμη; 493 00:35:11,184 --> 00:35:13,474 Αυτό εκεί το πράγμα. 494 00:35:13,642 --> 00:35:17,808 Είναι το σκυλί της Ντονατέλα. Το αγαπά πάρα πολύ. 495 00:35:18,017 --> 00:35:21,974 - Ονομάζεται Μπιρίλο. - Φυσικά και θα πάρω τον Μπιρίλο. 496 00:35:22,559 --> 00:35:27,349 Τρώει ένα κιλό κιμά ημερησίως και ενάμισι κιλό ρύζι. 497 00:35:27,559 --> 00:35:30,559 Κάθε πρωί στις πέντε, θα πρέπει να τον βγάζετε για κατούρημα, 498 00:35:30,566 --> 00:35:32,066 διαφορετικά θα πλημμυρίσει το σπίτι. 499 00:35:32,350 --> 00:35:35,324 Τί μ’ενδιαφέρουν αυτές οι λεπτομέρειες; 500 00:35:35,348 --> 00:35:38,724 Καλύτερα να μιλήσουμε για σημαντικά πράγματα. 501 00:35:40,225 --> 00:35:42,891 - Ας μιλήσουμε για τα παιδιά. - Ας μιλήσουμε. 502 00:35:43,100 --> 00:35:47,266 Απ’τη στιγμή που εμφανίζεστε τόσο πολιτισμένος και με κατανόηση, 503 00:35:47,475 --> 00:35:51,641 κάνω έκκληση στον ανθρωπισμό σας, ώστε να επιτρέπετε στην Ντονατέλα, 504 00:35:51,850 --> 00:35:55,224 να βλέπει τα παιδιά της τακτικά. 505 00:35:56,934 --> 00:35:59,933 Το ελάχιστο μία φορά, κάθε δεκαπέντε ημέρες. 506 00:36:00,142 --> 00:36:02,016 Όχι; Αλήθεια; 507 00:36:02,392 --> 00:36:05,308 Αυτός είναι εκβιασμός, τί παράξενο! 508 00:36:05,517 --> 00:36:07,599 Όχι, υπάρχει μία παρεξήγηση. 509 00:36:07,767 --> 00:36:11,974 Εγώ είμαι που θα έρχομαι να επισκέπτομαι τα παιδιά, στο σπίτι σας. 510 00:36:12,725 --> 00:36:16,891 Δεν ξέρω αν θα είναι κάθε δεκαπέντε μέρες, αλλά θα το συμφωνήσουμε. 511 00:36:17,100 --> 00:36:20,974 - Οπότε εσείς... - Φυσικά. 512 00:36:21,892 --> 00:36:26,058 Κύριε αρχιτέκτονα, αυτό είναι μία αλυσίδα στοργής, 513 00:36:26,267 --> 00:36:29,891 που δεν μπορούμε να σπάσουμε, ούτε εσείς, ούτε εγώ. 514 00:36:31,350 --> 00:36:33,683 Αγαπάτε την σύζυγό μου. 515 00:36:33,892 --> 00:36:38,058 Η σύζυγός μου αγαπά τον Μπιρίλο. 516 00:36:38,267 --> 00:36:41,599 Ο Μπιρίλο αγαπά τα παιδιά. 517 00:36:41,809 --> 00:36:45,349 Τα παιδιά είναι δεμένα με την παραμάνα τους. 518 00:36:45,559 --> 00:36:49,099 - Την παραμάνα; - Γερμανίδα, με διετές συμβόλαιο, 519 00:36:49,309 --> 00:36:52,641 πολύ αυστηρή. Φορά στολή. 520 00:36:52,850 --> 00:36:56,599 Εννοώ, ότι όποιος πάρει την Ντονατέλα, 521 00:36:56,809 --> 00:37:00,433 πρέπει, απαραιτήτως, να πάρει και όλα τα υπόλοιπα. 522 00:38:14,225 --> 00:38:18,308 Συνειδητοποιήσαμε ότι τον είχαμε χάσει και δεν τον αναζητούσαμε πλέον. 523 00:38:18,517 --> 00:38:21,474 Προτιμούσαμε να τον θυμόμαστε, όπως όταν ήταν ζωντανός. 524 00:38:21,684 --> 00:38:25,184 Μαθαίναμε για εκείνον, μόνον από τρίτους, σποραδικά. 525 00:38:25,249 --> 00:38:27,749 Τα νέα ήταν όλο και πιο τραγικά. 526 00:38:28,600 --> 00:38:32,349 Μα πού πηγαίνεις; Έλα εδώ! 527 00:38:32,767 --> 00:38:34,849 Έλα εδώ! 528 00:38:35,892 --> 00:38:41,183 Αλλά ένα βροχερό βράδυ, το απολωλός πρόβατο επέστρεψε στην στάνη του. 529 00:38:41,392 --> 00:38:43,974 Καλησπέρα σε όλους. 530 00:38:45,767 --> 00:38:48,683 Πέρασε καιρός, έτσι; 531 00:38:49,767 --> 00:38:52,474 - Πώς είστε; Καλά; - Έτσι κι έτσι... 532 00:38:54,225 --> 00:38:59,016 Τί άσχημος καιρός... Είμαι μούσκεμα και κρυώνω. 533 00:38:59,225 --> 00:39:02,599 - Θέλεις ένα ποτό να σε ζεστάνει; - Όχι, είμαι καλά. 534 00:39:03,350 --> 00:39:05,433 Τί θα έλεγες για ένα παιγνίδι; 535 00:39:05,642 --> 00:39:08,349 Μόλις αρχίσαμε. 536 00:39:08,559 --> 00:39:10,859 Εσύ και ο Μασέτι, εναντίον μου και του Περότσι. 537 00:39:10,924 --> 00:39:12,124 Έτσι θα ζεσταθείς. 538 00:39:12,309 --> 00:39:15,433 Διάλεξε την συνηθισμένη σου στέκα και δώσε το εναρκτήριο κτύπημα. 539 00:39:15,642 --> 00:39:18,558 Εδώ είναι η μπάλα. Κτύπα όμορφα, παρακαλώ. 540 00:39:19,475 --> 00:39:22,724 Λοιπόν, παιδιά, τί νέα; 541 00:39:24,267 --> 00:39:26,141 Εσύ τί κάνεις; 542 00:39:27,559 --> 00:39:31,224 - Καλά. - Η οικογένεια; Τα παιδιά; 543 00:39:31,434 --> 00:39:33,516 - Και το σκυλάκι; - Πολύ καλά. 544 00:39:33,725 --> 00:39:38,724 Αρχίδια καλά! Τί χτύπημα ήταν αυτό; 545 00:39:40,017 --> 00:39:42,183 Το χέρι μου τρέμει. 546 00:39:52,809 --> 00:39:55,308 Παιδιά, ας μιλήσουμε ειλικρινά. 547 00:39:55,517 --> 00:40:00,099 Δεν αντέχω πλέον. Θα το σκοτώσω αυτό το βρωμερό τέρας! 548 00:40:00,309 --> 00:40:04,058 - Τον σκύλο; - Όχι, τον σύζυγο! 549 00:40:04,809 --> 00:40:08,141 Γαμώ εκείνον και τα μεταλλικά πιατάκια του! 550 00:40:08,350 --> 00:40:11,891 - Τα πιατάκια του; - Ναι, που έχει εκείνος και εγώ δεν έχω. 551 00:40:12,100 --> 00:40:13,974 Και σαν να μην έφθαναν όλα τα άλλα, 552 00:40:13,998 --> 00:40:16,083 έρχεται και κοιμάται και τρώει στο σπίτι μου. 553 00:40:16,184 --> 00:40:19,391 Συνεχώς, μου κάνει κριτική, βγάζει συμπεράσματα, κάνει συγκρίσεις... 554 00:40:20,642 --> 00:40:24,808 Συνεχώς βρίσκομαι κατηγορούμενος, με απελπίζει... 555 00:40:25,892 --> 00:40:29,099 Την προηγουμένη νύχτα, μέχρι που πήδηξε και την παραμάνα! 556 00:40:29,309 --> 00:40:34,516 - Αυτήν; Τί έκπληξη! - Ποιός θα μπορούσε να το φανταστεί! 557 00:40:34,725 --> 00:40:38,058 Τί τύπος! Διάβολος. 558 00:40:40,309 --> 00:40:43,308 Παιδιά, βοηθήστε με. 559 00:40:43,809 --> 00:40:46,933 Αύριο θα έρθει για επίσκεψη. Συνοδεύστε μας στο δείπνο. 560 00:40:47,142 --> 00:40:50,742 Μόνος δεν θα τα καταφέρω, αλλά μαζί και οι τέσσερεις μας... 561 00:40:50,758 --> 00:40:51,858 όπως παλιά... 562 00:40:52,142 --> 00:40:54,342 Ο ένας κόβει και ο άλλος ράβει. Ελάτε! 563 00:40:54,441 --> 00:40:56,641 Πόσο κόσμο έχουμε καταστρέψει έτσι, παιδιά; 564 00:40:56,725 --> 00:40:59,016 Μαζί θα τον διαλύσουμε! 565 00:41:00,767 --> 00:41:05,974 Όμορφη κόρη του έρωτα... 566 00:41:08,434 --> 00:41:13,724 Είμαι σκλάβος της γοητείας σου. 567 00:41:32,725 --> 00:41:36,349 - Μπράβο, μπαμπά! - Άριστα, ωραία φωνή. 568 00:41:36,559 --> 00:41:40,016 - Ραμπάλντο! - Έτοιμος, λάβετε θέσεις. 569 00:41:40,184 --> 00:41:41,974 Παρακαλώ. 570 00:41:42,184 --> 00:41:45,516 - Στ’αριστερά μου. - Ευχαριστώ, κυρία μου. 571 00:41:45,767 --> 00:41:47,849 - Παρακαλώ. - Πολύ ευγενικό. 572 00:41:48,059 --> 00:41:50,141 Αυτή είναι η θέση μου. 573 00:41:51,017 --> 00:41:53,017 Τί περιμένουμε; Δεν είναι έτοιμο το φαγητό; 574 00:41:53,058 --> 00:41:54,258 Ένα λεπτό, να βάλω το σακάκι μου. 575 00:41:54,600 --> 00:41:56,474 Επιτέλους. 576 00:41:58,267 --> 00:42:02,433 - Δεν είναι εδώ η υπηρεσία; - Έχουμε προσλάβει μία με ημιαπασχόληση. 577 00:42:03,100 --> 00:42:05,933 - Αναπαύεται στο σπίτι της. - Κρασί; 578 00:42:07,434 --> 00:42:09,724 - Ναι. - Πρόσεχε την σταγόνα! 579 00:42:10,142 --> 00:42:14,516 Πολύ αργά, γιατί δεν παίρνετε μεταλλικά πιατάκια; 580 00:42:14,725 --> 00:42:18,683 - Είναι αλήθεια, εάν βάλεις το πιατάκι... - Είναι πρακτικό, το βάζεις... 581 00:42:18,892 --> 00:42:20,892 Για όνομα του Θεού! 582 00:42:20,958 --> 00:42:24,958 Μην μιλάτε για μεταλλικά πιατάκια σ’αυτό το σπίτι. 583 00:42:25,142 --> 00:42:27,224 Αλήθεια, αρχιτέκτων; 584 00:42:27,850 --> 00:42:32,474 Χειρουργέ, κόψε την πίτα, γιατί μετά θα λες ότι κρύωσε. 585 00:42:34,434 --> 00:42:37,558 Αυτό υποτίθεται ότι είναι πίτα; 586 00:42:39,017 --> 00:42:42,808 - Μάλιστα, κύριε. - Ο αρχιτέκτων έχει δίκιο. 587 00:42:43,017 --> 00:42:47,516 Πιο πίτα δεν γίνεται... Μοιάζει με αποβολή! 588 00:42:48,975 --> 00:42:50,049 Αγαπητέ φίλε, 589 00:42:50,073 --> 00:42:53,258 σ’αυτό το σπίτι, η ουσία έχει μεγαλύτερη σημασία από τον τύπο. 590 00:42:53,559 --> 00:42:56,641 Όχι, μην μιλάτε για ουσία εδώ μέσα, εντάξει; 591 00:42:57,165 --> 00:42:58,891 Δυόμισι κιλά λιγότερα. 592 00:42:59,392 --> 00:43:02,308 - Λιγότερα από πού; - Από τα παιδιά. 593 00:43:02,517 --> 00:43:05,641 Τα ζύγισα μόλις έφθασα. 594 00:43:06,392 --> 00:43:09,391 Ντονατέλα, σε είχα προειδοποιήσει. 595 00:43:09,600 --> 00:43:12,724 - Με είχες προειδοποιήσει; - Φαίνεσαι να έχεις γεράσει πέντε χρόνια. 596 00:43:12,934 --> 00:43:17,099 Δεν αθλείσαι; Δεν κάνεις ιππασία; 597 00:43:17,309 --> 00:43:19,641 Ιππεύει, ιππεύει! Πες τους! 598 00:43:19,809 --> 00:43:22,933 Κάθε δεκαπέντε ημέρες, αν όλα πάνε καλά. 599 00:43:23,142 --> 00:43:27,016 - Αυτό είναι σαν να μην κάνεις καθόλου... - "Ιππασία" πιο πολύ. 600 00:43:27,225 --> 00:43:31,974 Και τα παιδιά είναι κάπως χλωμά. Κυρία μου, δεν τα πηγαίνετε για σκι; 601 00:43:32,184 --> 00:43:36,433 Μα τί λέτε; Σκι, ιππασία, θάλασσα, 602 00:43:36,850 --> 00:43:40,391 μεταλλικά πιατάκια... Ποιός ασχολείται μ’αυτά; 603 00:43:40,600 --> 00:43:43,041 Εδώ, το να πάρουμε ένα ζευγάρι παπούτσια για το σχολείο, 604 00:43:43,065 --> 00:43:44,349 ήδη αποτελεί πρόβλημα. 605 00:43:44,350 --> 00:43:46,683 Κάνω συνεχώς θαύματα, αλλά ποτέ δεν είναι αρκετά! 606 00:43:47,307 --> 00:43:48,191 Ποτέ! 607 00:43:48,192 --> 00:43:52,074 - Αγάπη μου! Πουλάκι μου! Εγώ... - Εσύ, εσύ... 608 00:43:52,184 --> 00:43:53,624 Εγώ τί; 609 00:43:53,648 --> 00:43:58,133 Να πραγματοποιήσω τα αδύνατα; Γι’αυτό με κατηγορείς; 610 00:43:58,434 --> 00:44:02,099 Δεν είσαι πλέον ο εκθαμβωτικός τύπος, που ήσουν στο τηλέφωνο. 611 00:44:02,309 --> 00:44:04,891 - Φυσικά, όταν ήμασταν στο τηλέφωνο... - Βούλωσέ το! 612 00:44:05,100 --> 00:44:09,474 Δαγκώνεις περισσότερο, απ’όσο μπορείς να καταπιείς. 613 00:44:09,684 --> 00:44:11,641 Σταματήστε! 614 00:44:12,350 --> 00:44:14,466 Τί σκηνές είναι αυτές στο τραπέζι; 615 00:44:14,690 --> 00:44:17,174 Πήγαινε στο λουτρό και πλύνε το πρόσωπό σου. 616 00:44:17,975 --> 00:44:19,999 Να επιστρέψεις, μόνο όταν ηρεμήσεις. 617 00:44:20,023 --> 00:44:21,223 Εμπρός, τσακίσου! 618 00:44:29,684 --> 00:44:32,516 Πώς της επέτρεψες να σου φέρεται με τέτοιο τρόπο; 619 00:44:32,725 --> 00:44:36,474 - Εμπρός στους καλεσμένους... - Στα παιδιά... 620 00:44:36,684 --> 00:44:40,016 - "Πουλάκι μου"... - Μια και αναφέραμε τα παιδιά. 621 00:44:40,225 --> 00:44:43,808 Τί κάνετε ξύπνια τέτοια ώρα; 622 00:44:43,975 --> 00:44:47,099 Αμέσως στο κρεβάτι! Γρήγορα! 623 00:44:47,309 --> 00:44:50,849 - Ναι, μπαμπά, καληνύχτα. - Καληνύχτα, μπαμπά. 624 00:44:51,059 --> 00:44:54,058 Μα τί οικογένεια είναι αυτή; 625 00:44:54,267 --> 00:44:57,391 Τί οικογενειάρχης είσαι εσύ; 626 00:45:00,309 --> 00:45:04,724 - Μπαμπά, θα σου σπάσω το κεφάλι! - Άφησέ την κάτω! 627 00:45:08,350 --> 00:45:11,550 - Το μαχαίρι! - Δεν κόβει, είναι για το ψάρι. 628 00:45:11,591 --> 00:45:12,791 Τί, έχουμε και ψάρι; 629 00:45:12,975 --> 00:45:17,016 Άθλιε, μου φόρτωσες μία τρελή υστερική. Μία μεγαλομανή! 630 00:45:17,225 --> 00:45:20,725 Την γνώρισες στον ψυχίατρο. Τί περίμενες; 631 00:45:20,766 --> 00:45:22,166 Και τί περίμενες από μένα; 632 00:45:23,100 --> 00:45:25,391 Αφήστε με! 633 00:45:29,225 --> 00:45:32,224 Έλα, τελείωσε. Ηρέμησε τώρα. 634 00:45:32,434 --> 00:45:35,974 - Μην το κάνεις αυτό, "πουλάκι μου". - Δώσ’του λίγο νερό. 635 00:45:36,184 --> 00:45:38,599 Όχι, ουίσκι. 636 00:45:39,850 --> 00:45:42,349 Αχάριστη. 637 00:45:43,225 --> 00:45:46,558 Τόσο αχάριστη... 638 00:45:46,767 --> 00:45:49,599 Τί άλλο περισσότερο να κάνω για εκείνη; 639 00:45:49,809 --> 00:45:52,933 Άρχισα πάλι το ελεύθερο επάγγελμα, για να τα καταφέρω. 640 00:45:53,142 --> 00:45:56,474 - Σχεδίασα πέντε οικογενειακούς τάφους. - Μπράβο... 641 00:45:56,684 --> 00:46:01,099 - Θυσίασα τα πάντα, τα πάντα... - Έλα τώρα... 642 00:46:02,017 --> 00:46:06,183 Μην το σκέφτεσαι. Θέλεις να βγεις να πάρεις λίγο αέρα; 643 00:46:07,017 --> 00:46:11,183 - Θέλεις να σε βγάλουμε να κατουρήσεις; - Όχι. 644 00:46:12,559 --> 00:46:16,349 - Τί να κάνουμε για να σε διασκεδάσουμε; - Ξέρω! 645 00:46:17,184 --> 00:46:21,266 - Πάμε στον σταθμό. - Έγινε! 646 00:46:21,475 --> 00:46:23,766 Τί να κάνουμε στον σταθμό; 647 00:46:23,975 --> 00:46:27,474 Μην ανησυχείς, απλώς βοήθησέ μας να τον πείσουμε. 648 00:46:27,684 --> 00:46:29,766 Είναι εύκολο. 649 00:46:29,975 --> 00:46:33,933 Αγαπητέ Μελάντρι, άκουσε την γνώμη του ιατρού. 650 00:46:37,059 --> 00:46:41,308 Διάγνωσις: Δεν μπορείς να συνεχίσεις με μία τέτοια γυναίκα. 651 00:46:41,517 --> 00:46:44,516 Θεραπεία: Παράτησέ την! 652 00:46:44,725 --> 00:46:46,808 Μα πώς να το κάνω αυτό; 653 00:46:48,017 --> 00:46:51,141 Απομακρύνσου σιγά, σιγά. Ξεγλίστρησε. 654 00:46:51,350 --> 00:46:54,058 - Έχεις πανωφόρι; - Είναι επάνω. 655 00:46:54,267 --> 00:46:56,974 Παράτησέ το, πάμε. 656 00:47:00,517 --> 00:47:02,599 Θάρρος. 657 00:47:03,142 --> 00:47:06,683 - Μα πώς θα την αντικρύσω; - Τί σε ενδιαφέρει; 658 00:47:06,892 --> 00:47:09,808 - Τί θα πω; - Τίποτα. Απλώς εξαφανίσου. 659 00:47:10,017 --> 00:47:11,517 Μα πώς θα τα καταφέρουν; 660 00:47:11,583 --> 00:47:14,083 Όμορφη καθώς είναι, θα βρει κανέναν άλλον μαλάκα. 661 00:47:14,267 --> 00:47:16,349 Μην χάνουμε χρόνο. 662 00:47:19,309 --> 00:47:21,808 Μα την αγαπώ! 663 00:47:22,017 --> 00:47:25,641 - Βούλωσέ το, θα σ’ακούσει. - Αυτά είναι ήσσονος σημασίας πράγματα. 664 00:47:25,850 --> 00:47:28,766 - Δεν θα κρατήσει για μία ζωή. - Αρκετά ανέχθηκα. 665 00:47:28,975 --> 00:47:31,975 Υπέφερα σαν να έβγαλα έξω τον σκύλο για καμιά ώρα. 666 00:47:32,074 --> 00:47:33,374 Άντε, πάμε. 667 00:47:33,559 --> 00:47:35,641 Ήσυχα με τις σκάλες. 668 00:47:43,725 --> 00:47:46,849 Καλό ταξίδι, κύριε! 669 00:47:51,850 --> 00:47:54,058 Περίμενε, αυτός είναι δικός μου! 670 00:48:02,725 --> 00:48:04,683 Μπαμπά! 671 00:48:04,892 --> 00:48:07,808 Πάλι μπροστά μου; Όλο στα πόδια μου μπλέκεσαι! 672 00:48:08,017 --> 00:48:11,558 Παιδιά, στην αποβάθρα τρία, αναχωρεί ο συρμός για Έμπολι! 673 00:48:11,767 --> 00:48:13,891 Στην αποβάθρα τρία, κύριε καθηγητά! 674 00:48:19,850 --> 00:48:21,666 Ποιός είχε αυτή την ιδέα; 675 00:48:21,690 --> 00:48:24,474 Είναι τόσο όμορφα, να είμαι μαζί σας, παιδιά! 676 00:48:24,975 --> 00:48:27,558 Γιατί δεν γεννηθήκαμε όλοι αδέλφια; 677 00:48:42,475 --> 00:48:45,599 Αδελφή, δείτε αν είναι ένα μπλε αυτοκίνητο. 678 00:48:50,642 --> 00:48:52,433 Μάλιστα. 679 00:48:54,725 --> 00:48:57,325 Πηγαίνετέ τον πίσω στον θάλαμό του. Θα καθυστερήσουμε. 680 00:48:57,499 --> 00:48:58,599 Γιατί, κύριε καθηγητά; 681 00:48:58,684 --> 00:49:01,684 Λύστε με. Έχω μία πολύ πιο επείγουσα υπόθεση. 682 00:49:01,733 --> 00:49:03,333 Αυτός εδώ, μπορεί να περιμένει. 683 00:49:03,475 --> 00:49:06,058 Πάω να τον πάρω. 684 00:49:06,267 --> 00:49:09,099 Ναι, διαφορετικά δεν θα ξεκουνηθεί. 685 00:49:14,100 --> 00:49:16,033 Αδελφή, ειδοποιήστε τον καθηγητή Σασαρόλι. 686 00:49:17,557 --> 00:49:19,141 Κάθε λεπτό που περνά, είναι πολύτιμο. 687 00:49:19,142 --> 00:49:21,142 Ποιό τηλέφωνο είναι τεράπια ταπιόκο, 688 00:49:21,341 --> 00:49:23,641 ώστε να μπορέσω να προειδοποιήσω την σουπερκάζορα; 689 00:49:23,684 --> 00:49:25,766 Ποιό από τα τρία; 690 00:49:25,975 --> 00:49:27,175 Δεν με καταλάβατε, 691 00:49:27,224 --> 00:49:29,224 ρώτησα ποιό από τα τρία τηλέφωνα παίρνει υπεραστικό; 692 00:49:29,309 --> 00:49:31,599 - Αυτό. - Ευχαριστώ. 693 00:49:32,975 --> 00:49:37,766 Αδελφή, τεράπια ταπιόκο, με το φορείο, στο σκαπελαμέντο, αριστερά. 694 00:49:37,975 --> 00:49:40,474 Όχι; Υπομονή. 695 00:49:41,600 --> 00:49:44,724 Τίτι, πού στα γαμήδια ήσουν; Σε παίρνω εδώ και ώρες. 696 00:49:44,934 --> 00:49:48,141 - Αρκετά, δεν υπάρχει χρόνος γι’αυτά. - Άφησέ με να τηλεφωνήσω. 697 00:49:48,350 --> 00:49:51,558 - Αρχίζουμε ή όχι; - Πάνω που την πέτυχα! 698 00:49:51,767 --> 00:49:54,891 - Άφησέ με να μιλήσω! - Τέλος οι ομιλίες. Έλα, αργούμε! 699 00:50:01,559 --> 00:50:05,808 Η καταστροφή των χωριών, είναι μία από τις πολλές ιδέες του Νιέκι. 700 00:50:05,934 --> 00:50:10,516 Σε τέτοιου είδους εφευρέσεις, είναι καλύτερος ακόμη κι από τον Μάρκονι. 701 00:50:10,725 --> 00:50:13,641 Αυτό θα καταστρέψουμε. Έχεις τα υλικά; 702 00:50:13,850 --> 00:50:16,433 Όπως πάντοτε! Ελάτε, παιδιά, βοηθήστε με. 703 00:50:16,642 --> 00:50:19,766 - Δώσε μου το τρίποδο. - Αμέσως, μηχανικέ! 704 00:50:19,975 --> 00:50:22,891 - Πρέπει να περάσει ακριβώς από εδώ. - Να φέρω τα εργαλεία; 705 00:50:23,100 --> 00:50:25,391 Ναι, τοπογράφε, γρήγορα. 706 00:50:25,600 --> 00:50:28,599 Μοιρογνωμόνιο, αλφάδι και υποστηρίγματα! 707 00:50:28,809 --> 00:50:31,849 Εδώ, όλα κάτω, πάμε! 708 00:50:32,059 --> 00:50:35,391 - Εδώ είναι η διασταύρωση με τον βορρά! - Τον χάρτη. 709 00:50:35,600 --> 00:50:38,141 Δύο λόφοι προς ισοπέδωση. Ο χάρτης χρειάζεται κυλιόμενο χάρακα. 710 00:50:39,809 --> 00:50:43,349 Ομορφόπαιδο, σκαπελαμέντο δεξιά. Κράτα. 711 00:50:43,559 --> 00:50:46,683 - Έτοιμο το αλφάδι; - Λαμβάνουμε μετρήσεις με το θεοδόλιχο. 712 00:50:46,892 --> 00:50:49,016 - Βιαστείτε με τα υποστηρίγματα! - Αμέσως, μηχανικέ! 713 00:50:49,225 --> 00:50:52,391 - Μέτρηση! - Δώσε μου. 714 00:50:52,600 --> 00:50:55,099 - Αριθμοί; - Οκτώ και δέκα μέτρα. 715 00:50:55,309 --> 00:50:58,016 - Ένα ένα εφτά. - Ένα ένα εφτά! 716 00:50:59,059 --> 00:51:03,224 - Μπορώ να αρχίσω; - Σημάδεψε τα οικήματα που θα κατεδαφιστούν. 717 00:51:04,934 --> 00:51:06,891 Ένα ένα τέσσερα! 718 00:51:08,642 --> 00:51:13,016 - Εδώ κι εδώ, κατεδαφίζονται όλα! - Όχι εκσκαφείς, χρησιμοποιήστε δυναμίτη! 719 00:51:13,225 --> 00:51:15,349 Τί κάνεις; Άφησέ μας να εργαστούμε! 720 00:51:15,559 --> 00:51:17,641 Ησυχία εσείς. 721 00:51:17,642 --> 00:51:19,516 Εδώ κι εδώ. 722 00:51:19,517 --> 00:51:22,558 - Παρακαλώ! - Αρκετά! 723 00:51:22,767 --> 00:51:27,766 Σημειώθηκε και η εκκλησία. Συγγνώμη αλλά είναι διαταγή της νομαρχίας. 724 00:51:27,975 --> 00:51:29,075 Επιτρέψτε μου. 725 00:51:29,166 --> 00:51:32,166 Συστήνω να φροντίσετε για τους μελλοντικούς άστεγους. 726 00:51:32,350 --> 00:51:36,516 Διανομή τροφίμων, αντιβιοτικά, κουβέρτες και, κυρίως, πολλά αλεξιβρόχια. 727 00:51:36,725 --> 00:51:38,891 Αρχίζουμε! 728 00:51:39,100 --> 00:51:43,349 - Γιατί να κάθομαι πάντα στην μέση; - Πρόσεχε τον ιερέα. 729 00:51:43,559 --> 00:51:47,183 - Τί συμβαίνει; Ποιοί είσθε εσείς; - Δεν γνωρίζετε, αιδεσιμώτατε; 730 00:51:47,392 --> 00:51:49,392 Από εδώ θα περάσει ο νέος αυτοκινητόδρομος. 731 00:51:49,474 --> 00:51:51,474 Από εκεί, με κατεύθυνση έτσι... 732 00:51:51,559 --> 00:51:54,559 Και θα υπάρχει διασταύρωση με τον ανατολικό δρόμο. 733 00:51:54,608 --> 00:51:55,808 Απόφαση της Νομαρχίας. 734 00:51:55,892 --> 00:51:58,641 Παναγία μου! 735 00:52:03,267 --> 00:52:08,058 Γρήγορα, τις καμπάνες! Πιστοί, τις καμπάνες! 736 00:52:15,892 --> 00:52:19,016 - Κοίταξέ τον αυτόν. - Ποιόν; 737 00:52:19,225 --> 00:52:23,599 Αυτόν που γέρνει. Κοίταξέ τον! 738 00:52:26,809 --> 00:52:30,974 Κοιτάζετε, παιδιά αλλά σας προειδοποιώ, μοιάζουμε με αγρίους. 739 00:52:31,184 --> 00:52:34,141 Κοιτάζουμε αυτές τις γυναίκες, λες και είναι ζώα του ζωολογικού κήπου. 740 00:52:34,350 --> 00:52:38,183 Ειδικώς εκείνη με την αλογοουρά. Αυτή στα αριστερά. 741 00:52:38,392 --> 00:52:42,558 - Κωλαράκι στητό, το πηδάω με την μία! - Παιδιά, πάμε για φαγητό; 742 00:52:42,767 --> 00:52:46,933 Έγινε. Θα πάμε στου Ραμαγιόλο ή στην Πιστοΐα; 743 00:52:47,142 --> 00:52:51,308 Δεν αντέχω μέχρι την Πιστοΐα, πάμε στου Ραμαγιόλο. 744 00:52:51,517 --> 00:52:53,933 - Ένα λεπτό, παιδιά. - Τί είναι; 745 00:52:54,142 --> 00:52:56,641 - Να τα βγάλουμε. - Α, ναι. Ένα, δύο, τρία! 746 00:52:56,934 --> 00:52:58,934 - Τρία! - Τί κάνετε; 747 00:52:58,991 --> 00:53:00,291 Τίποτα, τίποτα. 748 00:53:00,475 --> 00:53:04,016 Τα βγάζουμε για να δούμε ποιός θα σου πληρώσει το εστιατόριο. 749 00:53:04,225 --> 00:53:09,724 Τέσσερα και τέσσερα κάνουν οκτώ και ένα εννέα, δέκα, έντεκα. 750 00:53:09,850 --> 00:53:13,558 Να μου πληρώσει το εστιατόριο; Μα δεν είμαι φιλοξενούμενος. 751 00:53:13,767 --> 00:53:16,067 Είσαι φιλοξενούμενος όλων, η συνηθισμένη συνεισφορά. 752 00:53:16,133 --> 00:53:17,333 Συνεισφορά; 753 00:53:17,975 --> 00:53:21,099 Προτιμάς το "συνδρομή"; 754 00:53:21,309 --> 00:53:24,224 Δεν θέλω ελεημοσύνη από κανέναν. 755 00:53:24,684 --> 00:53:29,058 Μέχρι τα 21 μου, είχα μία καμαριέρα να με ντύνει και να με γδύνει. 756 00:53:29,267 --> 00:53:33,433 Ο κόμης Λέλο Μασέτι, έκανε μήνα του μέλιτος διαρκείας 3,5 ετών. 757 00:53:33,642 --> 00:53:37,391 Με την σύζυγό του και με μία δίμετρη αρκούδα με λουράκι. 758 00:53:38,434 --> 00:53:41,034 Πριν από δεκαοχτώ χρόνια, ο κόμης Μασέτι, θα μπορούσε να προσκαλέσει 759 00:53:41,066 --> 00:53:43,666 όχι μόνον έναν σωρό από σκατά, όπως είστε εσείς... 760 00:53:43,850 --> 00:53:46,183 αλλά και όλους τους εργαζομένους εκεί πέρα. 761 00:53:46,392 --> 00:53:48,392 Και αν δεν συμφωνούσε ο ιδιοκτήτης του εργοστασίου, 762 00:53:48,483 --> 00:53:50,583 θ’αγόραζε ολόκληρο το εργοστάσιο. 763 00:53:50,767 --> 00:53:54,308 Και θέλετε να κάνετε έρανο. Κωλοτρυπίδες! 764 00:53:54,725 --> 00:53:58,266 Δεν θα δεχθώ από εσάς, ούτε ψίχουλο. 765 00:53:58,475 --> 00:54:01,683 Θα περιμένω στο αυτοκίνητο. Καλή όρεξη. 766 00:54:01,975 --> 00:54:06,558 - Τα πήρε για καλά, παιδιά! - Εντάξει, πηγαίνουμε. 767 00:54:07,975 --> 00:54:10,891 Μετά τα ζυμαρικά με πάπια, 768 00:54:11,100 --> 00:54:13,891 θα έτρωγα ένα σουβλάκι με συκώτι κοτόπουλου. 769 00:54:14,100 --> 00:54:15,766 Με μάραθο. 770 00:54:15,975 --> 00:54:18,891 Εγώ θα πάρω ψητά μανιτάρια. 771 00:54:19,100 --> 00:54:22,099 Ναι, είδα που τα έφερναν καθώς ερχόμασταν. 772 00:54:23,600 --> 00:54:26,099 Είναι αλήθεια. 773 00:54:26,309 --> 00:54:30,474 Ο Μασέτι κατέστρεψε δύο περιουσίες. Την δική του και της συζύγου του. 774 00:54:30,684 --> 00:54:32,384 Το μόνο που του απέμεινε, είναι η υπερηφάνεια. 775 00:54:32,416 --> 00:54:34,016 Είναι δύσκολο να δεχτεί να τον βοηθήσεις. 776 00:54:34,100 --> 00:54:36,933 Δέχεται μόνον μερικά κέρματα και φιλοξενία. 777 00:54:37,142 --> 00:54:40,142 Η φιλοξενία είναι ένας κανόνας μεταξύ των ευγενών, 778 00:54:40,174 --> 00:54:42,374 και, έτσι, αυτό το δέχεται άνετα. 779 00:54:42,559 --> 00:54:45,891 Όπως πριν από δύο χρόνια, όταν έμεινε άστεγος. 780 00:54:46,100 --> 00:54:49,433 - Κύριε Μασέτι, επιτρέπετε; - Περάστε. 781 00:54:49,642 --> 00:54:52,466 Καλημέρα, έχετε μία τηλεφωνική ειδοποίηση. 782 00:54:52,690 --> 00:54:55,974 Πρέπει να τους καλέσετε... ...επειγόντως. 783 00:54:56,175 --> 00:54:57,324 Κρουασάν και καφέ με γάλα! 784 00:54:57,934 --> 00:54:59,583 Από ποιόν να είναι η ειδοποίηση; 785 00:54:59,607 --> 00:55:01,391 Από το λαϊκό υπνωτήριο της Γκαβινάβα. 786 00:55:01,392 --> 00:55:03,974 Α, οι παραθεριστές. 787 00:55:04,184 --> 00:55:05,933 Ποιός να ξέρει τί συνέβη; 788 00:55:05,957 --> 00:55:08,041 Θα σου χρωστώ ένα τηλεφώνημα, εντάξει; 789 00:55:08,142 --> 00:55:11,024 Πρέπει να υπάρχουν δύο κούπες, αλλά μην ανησυχείς, 790 00:55:11,048 --> 00:55:12,548 θα φέρω εγώ μία ακόμη. 791 00:55:31,600 --> 00:55:34,908 Θέλεις να μάθεις τί έκανε ο φίλος σου; 792 00:55:34,932 --> 00:55:37,016 Έφερε μία πόρνη στο σπίτι μας! 793 00:55:37,017 --> 00:55:40,933 - Ναι; Και πώς θα πληρώσει; - Πού είναι το μπάνιο; 794 00:55:42,267 --> 00:55:44,974 - Συγγνώμη; - Το μπάνιο. 795 00:55:45,184 --> 00:55:47,999 Περιμένετε, θα σας πω. Είναι κάπως περίπλοκο. 796 00:55:48,023 --> 00:55:49,208 Πρέπει να σας... 797 00:55:49,309 --> 00:55:51,808 Κάτω, στον διάδρομο! 798 00:55:52,600 --> 00:55:55,516 - Πώς θα την αποκαλούσες αυτή; - Τίτι. 799 00:55:55,725 --> 00:55:57,791 Είναι η κόρη του συνταγματάρχη Αμπρόσιο. 800 00:55:57,815 --> 00:55:59,899 Έλα, μην βάζουμε ταμπέλες στους ανθρώπους. 801 00:56:00,100 --> 00:56:04,058 Είναι η επίσημη ερωμένη του Μασέτι, εδώ και έξι μήνες. 802 00:56:04,267 --> 00:56:06,267 Δεν θα ήθελες να τον στείλεις, να πάει να κάνει έρωτα 803 00:56:06,324 --> 00:56:07,624 στο σπίτι του πατέρα της, έτσι; 804 00:56:07,809 --> 00:56:09,924 Αυτό το σπίτι δεν είναι ξενοδοχείο ημιπαραμονής. 805 00:56:09,949 --> 00:56:12,233 Θέλω να έχουν φύγει εντός μισής ώρας! 806 00:56:12,434 --> 00:56:15,141 Λαϊκό υπνωτήριο της Γκαβινάβα; 807 00:56:15,684 --> 00:56:20,349 Είμαι ο κόμης Μασέτι. Μπορώ να μιλήσω στην σύζυγό μου; 808 00:56:20,934 --> 00:56:24,266 Απεκάλεσε την γυναίκα του και την κόρη του, "παραθεριστές". 809 00:56:24,475 --> 00:56:27,933 διότι τις είχε στείλει στην πατρίδα της γυναίκας του τον Μάιο, 810 00:56:28,142 --> 00:56:31,474 και ακόμη δεν κατάφερε να βρει τα χρήματα, για να τους φέρει πίσω από εκεί. 811 00:56:31,684 --> 00:56:33,974 Χιόνισε, Λέλο, σχεδόν μισό μέτρο. 812 00:56:33,999 --> 00:56:36,516 Γιατί με φόβισες; Κόντεψα να πάθω καρδιά. 813 00:56:37,517 --> 00:56:41,766 - Ώστε, διασκεδάζετε. - Ναι. 814 00:56:41,975 --> 00:56:45,641 - Φτιάξτε έναν χιονάνθρωπο με πίπα! - Τί θα κάνουμε με τα παπούτσια; 815 00:56:45,850 --> 00:56:47,908 Τί πρόβλημα υπάρχει με τα παπούτσια; 816 00:56:47,933 --> 00:56:50,016 Έχουμε μόνο καλοκαιρινά παπούτσια. 817 00:56:50,017 --> 00:56:52,474 Δεν είναι μόνον τα παπούτσια, Λέλο. 818 00:56:52,499 --> 00:56:54,983 Πόσο καιρό θα μας φιλοξενεί δωρεάν ο Μπατάτσι; 819 00:56:55,184 --> 00:56:57,258 Έλα τώρα, είναι υπόθεση μόλις δύο μηνών... 820 00:56:57,283 --> 00:56:59,166 Έχει να δει λιρέτα από τον Ιούλιο! 821 00:56:59,267 --> 00:57:02,141 Έλα τώρα! Ένα δωμάτιο εκεί, με κοινή κουζίνα... 822 00:57:02,350 --> 00:57:03,750 Ποιός χρησιμοποιεί πλέον την κουζίνα; 823 00:57:03,849 --> 00:57:06,749 Δεν θέλω να μεμψιμοιρώ, αλλά το παιδί δεν τα καταφέρνει. 824 00:57:06,934 --> 00:57:11,391 Θα έρθω και θα τα τακτοποιήσω όλα. Μην ανησυχείς. 825 00:57:11,600 --> 00:57:12,800 Ναι, αλλά πότε θα έρθεις; 826 00:57:13,391 --> 00:57:15,891 Πότε; Δεν μπορώ να σου πω αμέσως. Πρέπει να οργανωθώ. 827 00:57:15,975 --> 00:57:19,308 Να δω, πώς έχουν τα πράγματα. 828 00:57:19,517 --> 00:57:22,641 - Εντάξει. - Θα σου τηλεφωνήσω, οπωσδήποτε. 829 00:57:22,850 --> 00:57:27,933 Σε παρακαλώ, κάνε υπομονή και πες στο παιδί να είναι δυνατό. 830 00:57:28,142 --> 00:57:30,891 - Ναι, είναι καλό παιδί. - Τα λέμε αργότερα. Γεια. 831 00:57:31,100 --> 00:57:35,266 - Τί συνέβη; - Αυτός ο φίλος σου, η γυναίκα του... 832 00:57:35,475 --> 00:57:38,391 Θα το κανονίσω εγώ. 833 00:57:44,309 --> 00:57:47,766 Ευχαριστώ για την θερμή φιλοξενία. 834 00:57:53,934 --> 00:57:56,433 - Τί κάνεις; - Τα μαζεύω. 835 00:57:56,642 --> 00:58:00,266 Δεν καταλαβαίνεις; Αυτό εξακολουθεί να είναι το σπίτι σου. 836 00:58:00,475 --> 00:58:02,891 Στο σπίτι μου μπορώ να στεγάζω όποιον θέλω. 837 00:58:02,916 --> 00:58:05,299 Εδώ όχι. Οπότε, δεν είναι πλέον σπίτι μου. 838 00:58:05,600 --> 00:58:09,349 Μασέτι, σταμάτα τις ανοησίες γιατί θα προσβληθώ. 839 00:58:09,892 --> 00:58:12,392 Προσπάθησε να καταλάβεις. Αν ήταν στο χέρι μου... 840 00:58:12,474 --> 00:58:13,874 Δώσε μου την τσάντα. 841 00:58:14,059 --> 00:58:18,433 - Η Κάρμεν είναι λίγο παλαιών αρχών. - Παλαιών αρχών; 842 00:58:18,642 --> 00:58:21,142 Νοοτροπία καταστηματάρχου! Και εσύ το ίδιο είσαι, Νιέκι. 843 00:58:21,333 --> 00:58:22,933 Είστε δύο μικροκαπνοπώλες! 844 00:58:23,017 --> 00:58:24,499 Ξέχασέ το. 845 00:58:24,724 --> 00:58:28,108 Θα είμαστε φίλοι όπως πρώτα, αλλά ο καθένας στο σπίτι του. 846 00:58:28,309 --> 00:58:31,433 Φυσικά, εννοούσε το δικό μου σπίτι. 847 00:58:33,309 --> 00:58:34,209 Μπαμπά! 848 00:58:35,334 --> 00:58:36,834 Είναι μία γυμνή γυναίκα στο κρεβάτι μου. 849 00:58:36,883 --> 00:58:38,358 Έχεις ιδέα ποιά είναι; 850 00:58:40,059 --> 00:58:44,224 - Πρέπει να είναι ο Μασέτι. - Γνωρίζω τον Μασέτι, είναι άντρας. 851 00:58:44,434 --> 00:58:46,516 Μπορείς να μου εξηγήσεις, παρακαλώ; 852 00:58:46,725 --> 00:58:49,725 Εσύ δεν ήσουν εδώ, εκείνη δεν ήξερε πού να πάει... 853 00:58:49,758 --> 00:58:50,958 και έτσι θεώρησα φυσικό... 854 00:58:51,142 --> 00:58:53,183 Για εσένα, όλα πάντοτε είναι φυσικά, 855 00:58:53,208 --> 00:58:55,291 τέλος πάντων, πηγαίνω σ’ένα ξενοδοχείο. 856 00:58:55,392 --> 00:58:59,192 Όταν, επίσης, θεωρήσεις φυσικό να ελευθερώσεις το δωμάτιό μου, 857 00:58:59,208 --> 00:59:00,208 ενημέρωσέ με. 858 00:59:00,392 --> 00:59:03,099 - Καληνύχτα. - Γεια σου. 859 00:59:06,267 --> 00:59:10,016 Αν δεν μου πεις αμέσως τί έκανες, θα σου ρίξω βιτριόλι! 860 00:59:10,225 --> 00:59:15,016 Μην δραματοποιείς τα πράγματα, είσαι ο μόνος άντρας στην ζωή μου. 861 00:59:15,225 --> 00:59:18,766 Τίτι, μπορώ να ανεχθώ πολλά πράγματα αλλά όχι να με απατάς. 862 00:59:18,975 --> 00:59:21,683 Είμαι πολύ απασχολημένη, για να κάνω κάτι τέτοιο! 863 00:59:21,892 --> 00:59:26,474 Και μην διαβάζεις περιοδικά, όταν σε μαλώνω! 864 00:59:26,684 --> 00:59:28,684 Σου τηλεφώνησα επτά φορές. Με ποιόν ήσουν, σκύλα; 865 00:59:28,716 --> 00:59:29,916 Πήγα για ιππασία. 866 00:59:30,100 --> 00:59:33,433 - Ποιόν "καβάλησες", μωρή παστρικιά; - Θα ξυπνήσεις όλο το κτίριο. 867 00:59:33,642 --> 00:59:37,442 Συγγνώμη, αλλά αν δεν μου πει, πού ήταν μεταξύ 4:00 και 8:00, 868 00:59:37,499 --> 00:59:38,499 θα την σκοτώσω! 869 00:59:38,684 --> 00:59:41,099 - Πού ήσουν; - Στο σχολείο. 870 00:59:41,267 --> 00:59:44,724 - Είπες ότι είχες πάει για ιππασία. - Πρώτα στο σχολείο και μετά για ιππασία. 871 00:59:44,934 --> 00:59:46,434 Τα άλογα κοιμούνται στις 7:00. 872 00:59:46,441 --> 00:59:49,441 Μπορεί να πήγε πρώτα για ιππασία και μετά στο σχολείο. 873 00:59:49,725 --> 00:59:53,058 Δεν πήγα ούτε στο σχολείο, ούτε για ιππασία. 874 00:59:53,200 --> 00:59:54,200 Δεν πήγες; 875 00:59:54,249 --> 00:59:56,849 Τότε θα σου δώσω μία κλωτσιά στα πισινά, να μάθεις! 876 00:59:56,849 --> 00:59:57,849 Σιχαμένε ηλίθιε! 877 00:59:57,850 --> 01:00:01,474 - Αναθεματισμένη... - Άρπαξε αυτό, κωλοτρυπίδα! 878 01:00:01,642 --> 01:00:05,099 Είσαι τρελή; Να! 879 01:00:05,309 --> 01:00:09,058 - Ηλίθια! - Οι πίπες του Λουτσιάνο. Όχι! 880 01:00:09,267 --> 01:00:12,183 Αυτό είναι υστερία, είναι τρελή! 881 01:00:12,392 --> 01:00:15,391 - Σταμάτα... - Θα σε σκοτώσω. 882 01:00:17,642 --> 01:00:21,599 - Τα αρχεία του Λουτσιάνο. Όχι! - Αρκετά. Σε συγχωρώ. 883 01:00:23,267 --> 01:00:26,641 Θα έρχομαι, θα φεύγω, θα κάνω ό,τι μου αρέσει! 884 01:00:26,850 --> 01:00:30,058 - Και θα συναντώ, όποιον μου αρέσει. - Άντε πάλι... 885 01:00:30,225 --> 01:00:32,725 Τότε γιατί μου ορκίστηκες ότι είμαι ο μόνος; 886 01:00:32,816 --> 01:00:34,416 Γιατί αυτή είναι η αλήθεια. 887 01:00:34,600 --> 01:00:38,224 - Μην με προσβάλεις εμένα, γιατί... - Γιατί τί; 888 01:00:39,767 --> 01:00:44,141 - Έλα εδώ. - Παράτα με. 889 01:00:44,350 --> 01:00:47,558 - Έλα εδώ. - Άσχημε βρωμιάρη. 890 01:00:50,684 --> 01:00:54,016 Εμπρός, Μελάντρι; Μπορείς να φιλοξενήσεις τον Μασέτι; 891 01:00:54,225 --> 01:00:57,058 Σε δεκαπέντε λεπτά. Ναι. 892 01:00:58,100 --> 01:01:00,474 Γιατί θα τους πετάξω και τους δύο έξω, σ’ένα λεπτό. 893 01:01:59,892 --> 01:02:01,124 Συγγνώμη, 894 01:02:01,149 --> 01:02:03,233 ποιό είναι το δωμάτιο της κοπέλας, που μπήκε πριν από λίγο; 895 01:02:03,434 --> 01:02:06,099 - Το 18. - Σας ευχαριστώ. 896 01:02:09,517 --> 01:02:13,474 - Με συγχωρείτε, τί ζητάτε; - Πρόκειται για το αντάνι. 897 01:02:13,684 --> 01:02:18,266 Όσο για τον γενικό διευθυντή, σουπερκάζορα με σκαπελαμέντο. 898 01:02:18,475 --> 01:02:20,558 Πώς είπατε; 899 01:02:30,125 --> 01:02:31,625 Τί θέλεις, κρετίνε; 900 01:02:31,650 --> 01:02:34,192 Είπα ότι είσαι ο μόνος άντρας στην ζωή μου. 901 01:02:34,293 --> 01:02:36,293 Τί θέλεις τώρα; 902 01:02:42,267 --> 01:02:47,058 Περίμενα να με κερατώσει, αλλά όχι με μία ξανθιά. 903 01:02:48,434 --> 01:02:51,558 - Πώς ήταν η άλλη; - Πανέμορφη, καλύτερη από την Τίτι. 904 01:02:51,767 --> 01:02:55,099 Γιατί αυτή η άτιμη, ξέρει να διαλέγει όμορφες. 905 01:02:58,850 --> 01:03:00,650 Αλλά θα σας πω την αλήθεια, 906 01:03:00,699 --> 01:03:04,499 όταν είδα όλο αυτό το ανακάτεμα από βυζάκια και κωλαράκια, 907 01:03:04,684 --> 01:03:10,558 όταν είδα αυτή την σκηνή, μου ήλθε ναυτία. 908 01:03:10,934 --> 01:03:15,516 Το μέγεθος της εξαχρείωσης, της ακολασίας. 909 01:03:16,017 --> 01:03:18,099 Σας το λέω αληθινά, 910 01:03:18,392 --> 01:03:21,308 αηδίασα. 911 01:03:26,017 --> 01:03:31,266 - Μην μου πεις! - Ναι... 912 01:03:31,475 --> 01:03:33,075 Πού βρίσκεται, την σήμερον ημέραν, 913 01:03:33,100 --> 01:03:35,557 το όριο μεταξύ ακολασίας και φυσιολογικότητας; 914 01:03:35,558 --> 01:03:37,458 Τα πάντα είναι τόσο αβέβαια... 915 01:03:37,642 --> 01:03:40,642 - Πάντως εγώ, θα έπαιρνα μέρος μαζί τους. - Κι εγώ! 916 01:03:40,766 --> 01:03:42,166 Κι εσύ, Μελάντρι; 917 01:03:44,517 --> 01:03:49,933 Συνεκτιμώντας ότι τέτοιες ευκαιρίες δεν παρουσιάζονται συχνά, 918 01:03:50,850 --> 01:03:54,450 ότι η επιθυμία της ανδρικής επάρσεως, να επιβάλλει τον ανδρισμό της, 919 01:03:54,466 --> 01:03:55,566 σε δύο γυναίκες μαζί. 920 01:03:56,475 --> 01:03:59,391 λοιπόν... θα χιμούσα μέσα με την μία! 921 01:03:59,600 --> 01:04:03,058 - Οπότε, είμαι μαλάκας! - Λίγο, πολύ. 922 01:04:03,267 --> 01:04:06,474 Ίσως αν βιαστείς, να τις προλάβεις ακόμη εκεί. 923 01:04:11,642 --> 01:04:17,766 Όχι, τελείωσε, έκλεισε. Δεν θέλω να μιλήσω άλλο γι’αυτό! 924 01:04:18,809 --> 01:04:22,349 Θα ενοικιάσω αμέσως ένα σπίτι, ακόμη και εάν χρειαστεί να ληστέψω τράπεζα. 925 01:04:22,559 --> 01:04:24,899 Οι παραθεριστές, δεν χρειάζεται να ανέχονται άλλο, 926 01:04:24,924 --> 01:04:26,208 το κρύο και την πείνα, καταλάβατε; 927 01:04:26,309 --> 01:04:31,349 Εάν με ξαναδείτε με την Τίτι, σας εξουσιοδοτώ να με φτύσετε στο πρόσωπο. 928 01:04:31,517 --> 01:04:34,224 - Εντάξει, θα το κάνουμε. - Πού είναι η εφημερίδα; 929 01:04:34,434 --> 01:04:36,849 Για να δω τα ενοικιαστήρια. 930 01:04:36,959 --> 01:04:39,559 Σπίτι για τον Μασέτι; Εύκολο να το λες. 931 01:04:39,625 --> 01:04:41,925 Ακόμη και μία τρύπα, θα ήταν ακριβή για εκείνον. 932 01:04:41,950 --> 01:04:45,450 Πώς να μπορέσουμε να βοηθήσουμε, με τον χαρακτήρα που έχει; 933 01:04:45,491 --> 01:04:46,891 Έπρεπε να το κάνουμε κρυφά. 934 01:04:46,975 --> 01:04:51,391 Του άρεσε ένα υπόγειο αλλά και εκείνο ήταν πολύ ακριβό. 935 01:04:51,600 --> 01:04:53,699 Συμφωνήσαμε με τον ιδιοκτήτη, 936 01:04:53,724 --> 01:04:56,608 να πληρώνουμε εμείς, τα 2/3 του ενοικίου, κρυφά. 937 01:04:56,809 --> 01:04:59,308 Την επίπλωση την βρήκε μόνος του. 938 01:04:59,517 --> 01:05:00,816 Τραπεζαρία! 939 01:05:02,941 --> 01:05:05,041 Υπάρχει και χώρος υποδοχής, αν έρθει κάποιος επισκέπτης. 940 01:05:07,350 --> 01:05:09,433 Το υπνοδωμάτιο. 941 01:05:09,642 --> 01:05:13,349 Ένα, δύο, τρία. Υπάρχει και μία ξαπλώστρα. 942 01:05:13,559 --> 01:05:15,641 Καθιστικό. 943 01:05:16,225 --> 01:05:19,349 Το ερμάριο, όμορφο, ευρύχωρο, άνετο. 944 01:05:19,809 --> 01:05:23,141 Η ιματιοθήκη, με επίτοιχες κρεμάστρες, 945 01:05:23,725 --> 01:05:27,266 σε περίπτωση που έχουμε κάτι να κρεμάσουμε. 946 01:05:27,475 --> 01:05:32,391 Μικρή κουζίνα, με πλυντήριο... χειρός. 947 01:05:33,350 --> 01:05:35,849 Και για το τέλος... επιτρέψτε μου. 948 01:05:36,059 --> 01:05:38,016 Επιτρέψτε μου... 949 01:05:39,142 --> 01:05:41,224 Μπάνιο. 950 01:05:42,267 --> 01:05:44,974 Το αποχωρητήριο είναι χωριστό. Είναι έξω στην αυλή. 951 01:05:47,767 --> 01:05:48,874 Λειτουργικό. 952 01:05:50,199 --> 01:05:52,141 Η συμβατική επίπλωση δεν είναι πλέον της μόδας. 953 01:05:52,142 --> 01:05:53,642 Είναι η σύγχρονη αντίληψη. 954 01:05:53,849 --> 01:05:56,849 Μοιάζει να μην υπάρχει τίποτε, αλλά υπάρχουν τα πάντα. 955 01:05:56,934 --> 01:06:00,058 Προφανώς υπάρχουν τα πάντα και δεν υπάρχει τίποτα. 956 01:06:00,267 --> 01:06:04,433 - Υπάρχει και θέρμανση! - Είναι ο οχετός ολοκλήρου του κτιρίου. 957 01:06:04,642 --> 01:06:08,516 - Τώρα, ελάτε όλοι στο τραπέζι να φάμε! - Κρασί! 958 01:06:08,725 --> 01:06:11,933 - Κρεατοσφαιρίδια! - Ευλογημένο κρασί! 959 01:06:12,142 --> 01:06:16,391 - Σαλάτα. - Και για επιδόρπιο, κάστανα. 960 01:06:16,600 --> 01:06:17,800 Όχι πάλι! 961 01:06:17,800 --> 01:06:21,600 Συγγνώμη, αλλά εκεί που ήμασταν, μόνο τέτοια τρώγαμε. 962 01:06:21,600 --> 01:06:23,516 Κατάλαβα. Γέλη. 963 01:06:23,517 --> 01:06:26,558 - Κοτόπουλο! - Άγια πράγματα, άγια πράγματα! 964 01:07:06,267 --> 01:07:08,766 Τί ώρα είναι; 965 01:07:10,684 --> 01:07:13,391 Επτά; Κιόλας; 966 01:07:15,600 --> 01:07:18,724 - Είναι τρεις. - Τότε γιατί σηκώθηκες; 967 01:07:22,767 --> 01:07:26,516 - Συνέβη πάλι κάτι; - Θεέ μου, Θεέ μου! 968 01:07:26,725 --> 01:07:29,433 - Τί έγινε; - Αργότερα. 969 01:07:30,600 --> 01:07:33,500 Τί είναι τώρα; 970 01:07:33,501 --> 01:07:34,500 Γεια. 971 01:07:54,350 --> 01:07:56,849 - Τί θα θέλατε; - Καλησπέρα. 972 01:07:57,059 --> 01:08:00,183 Θα ήθελα ένα σωληνάριο επιθέματα "τσέφαλο". 973 01:08:01,059 --> 01:08:03,766 Κατάλαβα. 974 01:08:06,975 --> 01:08:10,099 - Εννοείτε για την κεφαλαλγία. - Όχι. 975 01:08:10,309 --> 01:08:14,891 - Όχι, κατάλληλα για το κεφάλι. - Τί είναι αυτά; 976 01:08:15,100 --> 01:08:18,558 Δεν τα έχετε; Τότε, θα τηλεφωνήσω στον ιατρό. 977 01:08:28,267 --> 01:08:29,724 Τίτι, εσύ είσαι; 978 01:08:41,309 --> 01:08:42,974 Έλα από εδώ. 979 01:08:46,100 --> 01:08:49,349 - Είμαι ο μόνος άντρας στην ζωή σου; - Ναι. 980 01:08:49,559 --> 01:08:51,559 - Ορκίσου. - Ορκίζομαι. 981 01:08:51,560 --> 01:08:52,999 - Σ’αρέσουν τα κορίτσια; - Ναι. 982 01:08:53,000 --> 01:08:56,140 - Και οι άνδρες σε απωθούν; - Όλοι. 983 01:08:56,142 --> 01:08:59,891 - Εκτός από εμένα. Ορκίσου. - Ορκίζομαι. 984 01:09:00,100 --> 01:09:05,391 - Μ’αγαπάς, παρά το ότι είμαι άντρας. - Ναι, είσαι ο μόνος άντρας που είχα. 985 01:09:05,600 --> 01:09:08,933 Ναι, Τίτι μου. Ω, Τίτι! 986 01:09:09,434 --> 01:09:13,391 Τίτι, αγάπη μου! Τρελαίνομαι, Τίτι. 987 01:09:13,600 --> 01:09:16,349 Παλιάνθρωπε! 988 01:09:16,559 --> 01:09:19,891 - Ο πατέρας μου! - Πυροβολεί! 989 01:09:44,809 --> 01:09:47,500 - Εδώ μένει ο κύριος Λέλο Μασέτι; - Μάλιστα. 990 01:09:47,501 --> 01:09:49,500 - Πρέπει να του μιλήσω. - Απουσιάζει. 991 01:09:49,501 --> 01:09:52,516 - Είστε η σύζυγός του; - Μάλιστα. 992 01:09:53,309 --> 01:09:56,641 Συνταγματάρχης Αμπρόσιο, μπορώ να περάσω; 993 01:09:56,850 --> 01:10:00,308 - Είναι κάτι που αφορά τον σύζυγό σας. - Θεέ μου! 994 01:10:40,725 --> 01:10:43,641 Αλίσε, τί συμβαίνει; 995 01:10:48,392 --> 01:10:51,516 Είναι γκάζι! 996 01:10:52,017 --> 01:10:53,017 Άφησέ με! 997 01:10:53,058 --> 01:10:55,058 - Μα είσαι τρελή; - Θα πεθάνουμε όλοι. 998 01:10:55,142 --> 01:10:58,349 Ντροπή σου. Με μία έφηβο; 999 01:10:58,559 --> 01:11:01,808 - Θέλεις να μας σκοτώσεις όλους; - Θέλω να πεθάνω! 1000 01:11:02,350 --> 01:11:04,558 Τί κάνεις; Βοήθεια! 1001 01:11:06,100 --> 01:11:08,516 Εσύ είσαι; 1002 01:11:14,392 --> 01:11:17,724 Κοίταξε, έχεις να μου δανείσεις κανένα μπλε κοστούμι; 1003 01:11:19,600 --> 01:11:21,449 Τί έγινε; Ποιός σου το έκανε αυτό; 1004 01:11:21,474 --> 01:11:23,358 Κανείς, ήταν μία διαβολεμένη νύχτα. 1005 01:11:23,559 --> 01:11:25,099 Είναι θαύμα που είμαι ζωντανός. 1006 01:11:25,124 --> 01:11:27,208 Έχεις να μου δανείσεις κανένα μπλε κοστούμι; 1007 01:11:27,309 --> 01:11:30,933 Εγώ όχι, αλλά έχει ο Λουτσιάνο. Να δούμε αν σου κάνει. 1008 01:11:31,142 --> 01:11:33,016 Έλα. 1009 01:11:40,100 --> 01:11:43,224 Και μια ωραία γραβάτα. Κάτι σοβαρό. 1010 01:11:43,434 --> 01:11:46,766 - Υποδήματα, τα πάντα. - Σε κηδεία πηγαίνεις; 1011 01:11:46,975 --> 01:11:50,099 Χειρότερα. Πολύ χειρότερα. 1012 01:11:51,600 --> 01:11:55,349 Αλλά μην ανησυχείς. Θα γίνει εντός της ημέρας. 1013 01:11:55,559 --> 01:11:59,099 - Σε μία ώρα θα σου τα επιστρέψω. - Εντάξει. 1014 01:12:02,600 --> 01:12:05,308 Δεν με βοηθήσατε καθόλου. 1015 01:12:05,517 --> 01:12:08,016 Δεν πειράζει. Θα το κάνω μόνος μου. 1016 01:12:08,225 --> 01:12:12,016 Σας είχα ζητήσει να με φτύσετε στο πρόσωπο, 1017 01:12:12,041 --> 01:12:13,424 αν ξαναέβλεπα την Τίτι. 1018 01:12:13,725 --> 01:12:16,141 - Δεν το κάνατε. - Όχι. 1019 01:12:16,350 --> 01:12:20,891 - Καλώς. Θα το κάνω μόνος μου. - Όχι! Ο καθρέπτης του Λουτσιάνο! 1020 01:12:38,475 --> 01:12:40,974 Πού πηγαίνεις; Σε γάμο; 1021 01:12:41,184 --> 01:12:44,084 - Θα έρθω μαζί σου. - Βεβαίως. 1022 01:12:44,166 --> 01:12:45,266 Πρέπει να σου μιλήσω. 1023 01:12:45,350 --> 01:12:48,266 Και μιλούσε επί μία ώρα, με φωνή αταλάντευτη. 1024 01:12:48,475 --> 01:12:51,099 Με φωνή κάποιου που γνωρίζει ποιό είναι το καθήκον του, 1025 01:12:51,309 --> 01:12:55,183 και είναι έτοιμος να το πράξει, αδιαφορώντας για τις συνέπειες. 1026 01:12:55,392 --> 01:12:59,266 Αισθάνομαι ήδη πολλές ενοχές, εμπρός σ’αυτό το πτωχό πλάσμα. 1027 01:13:00,809 --> 01:13:04,349 Ο Θεός να με συγχωρέσει, αν το προσπαθήσει πάλι. 1028 01:13:04,559 --> 01:13:08,349 Δεν αντέχω ούτε να το σκεφτώ. 1029 01:13:08,559 --> 01:13:11,683 Θα μπορούσα να σκοτωθώ και εγώ. 1030 01:13:11,892 --> 01:13:16,266 Είσαι νέα, δικαιούσαι να είσαι ανεύθυνη για ορισμένα πράγματα, 1031 01:13:16,475 --> 01:13:19,599 αλλά εγώ, όχι. Καταλαβαίνεις; 1032 01:13:20,559 --> 01:13:24,933 Γνωρίζω ότι σε καταστρέφω. Δεν μπορώ να υποθηκεύσω το μέλλον σου. 1033 01:13:26,642 --> 01:13:29,558 Δεν θα μπορέσω να το συγχωρήσω ποτέ στον εαυτό μου. 1034 01:13:32,017 --> 01:13:33,217 Θα μπορούσες να μου πεις, 1035 01:13:33,391 --> 01:13:37,891 ότι αυτά τα πράγματα τα γνώριζα και πιο πριν, 1036 01:13:39,642 --> 01:13:45,058 και, ίσως, να είναι απλώς μία δικαιολογία για να σε ξεφορτωθώ, 1037 01:13:45,725 --> 01:13:50,266 μετά την γνώση που έλαβα για το μικρό σου ελάττωμα. 1038 01:13:53,600 --> 01:13:57,141 Αν και δεν ξέρω, πώς να οριοθετήσω τον όρο "ελάττωμα". 1039 01:13:57,892 --> 01:14:01,099 Όχι, η αλήθεια είναι άλλη. 1040 01:14:03,600 --> 01:14:06,933 Πρέπει να έχουμε την δυνατότητα, να αντικρύσουμε την πραγματικότητα. 1041 01:14:07,850 --> 01:14:11,183 Ήταν ένα θαυμάσιο όνειρο. 1042 01:14:12,392 --> 01:14:15,683 Εσύ είσαι δεκαοκτώ, εγώ πενήντα δύο. 1043 01:14:17,059 --> 01:14:19,259 Δεν είναι η διαφορά των τριάντα τεσσάρων ετών που μας χωρίζει, 1044 01:14:19,333 --> 01:14:20,849 αυτό είναι το λιγότερο. 1045 01:14:22,350 --> 01:14:26,016 Είναι το ότι η αγάπη μας, δεν μπορεί να έχει μέλλον. 1046 01:14:32,975 --> 01:14:35,683 Θάρρος, Τίτι. 1047 01:14:37,017 --> 01:14:40,766 Το καλύτερο είναι να το τελειώσουμε εδώ και να μην το σκεπτόμαστε πλέον. 1048 01:14:41,975 --> 01:14:45,933 Ναι, είναι το καλύτερο αυτό. Έχε γεια, Τίτι. 1049 01:14:46,642 --> 01:14:47,942 Γεια σου, ανόητε! 1050 01:14:48,016 --> 01:14:50,416 Τα λέμε αύριο το μεσημέρι, στο συνηθισμένο μέρος! 1051 01:14:50,600 --> 01:14:54,766 Όχι, κάνε το μισή ώρα αργότερα. Το μεσημέρι θα μου κάνουν μία κατάσχεση. 1052 01:14:54,767 --> 01:14:55,867 Έγινε. 1053 01:15:04,350 --> 01:15:08,516 - Πού πηγαίνουμε; - Σ’αυτή την υπέροχη έπαυλη. 1054 01:15:08,725 --> 01:15:12,516 - Τίνος είναι η έπαυλις; - Δεν ξέρω. Πάμε και δούμε. 1055 01:15:12,725 --> 01:15:17,933 - Μα έχουν εορτή. Είναι σωστό να πάμε; - Δεν είναι δικό μας πρόβλημα. 1056 01:15:18,142 --> 01:15:22,766 - Πάμε, πεινώ. - Κι εγώ θέλω να χέσω. Βιάσου. 1057 01:15:25,892 --> 01:15:27,974 Περιμένετε εδώ. 1058 01:15:29,725 --> 01:15:32,849 - Γεια σας! - Με συγχωρείτε... 1059 01:15:33,059 --> 01:15:37,558 - Ποιοί είναι οι ιδιοκτήτες της οικίας; - Βρίσκονται εκεί, κοντά στο τζάκι. 1060 01:15:37,767 --> 01:15:40,891 - Πάμε. - Να είσθε άνετοι. 1061 01:15:41,475 --> 01:15:44,808 - Ελάτε. - Ωραίο κορίτσι! 1062 01:15:50,934 --> 01:15:53,516 Καλησπέρα σας! 1063 01:15:53,725 --> 01:15:56,891 - Εδώ είμαστε. - Καλησπέρα σας. 1064 01:15:59,350 --> 01:16:04,349 Ευχαριστώ που ήλθατε. Ροσέλα, να σου συστήσω... 1065 01:16:04,559 --> 01:16:08,474 Να μου συστήσετε την Ροσέλα; Ροσέλα, πώς είσαι; 1066 01:16:08,600 --> 01:16:11,724 Ωραία βραδιά, είσαι σε εξαιρετική κατάσταση! 1067 01:16:11,934 --> 01:16:15,683 Να σου συστήσω τον αρχιτέκτονα Μελάντρι. 1068 01:16:15,934 --> 01:16:18,641 - Χαίρω πολύ. - Τον κύριο Περότσι, δημοσιογράφο. 1069 01:16:18,850 --> 01:16:21,141 Τα σέβη μου. 1070 01:16:21,350 --> 01:16:24,349 - Τον κόμη Μασέτι. - Κυρία μου, σουπερκάζορα. 1071 01:16:24,517 --> 01:16:27,433 - Τον πλωτάρχη Νιέκι. - Χαρά μου. 1072 01:16:27,642 --> 01:16:30,342 Ήμασταν στο NATO και φοβηθήκαμε μήπως δεν καταφέρναμε να έρθουμε. 1073 01:16:30,358 --> 01:16:32,358 Αλλά, τελικώς, τα καταφέραμε. 1074 01:16:32,642 --> 01:16:36,599 - Κάνατε πολύ καλά. Θα θέλατε ένα ποτό; - Σας ευχαριστώ! 1075 01:16:36,809 --> 01:16:40,266 - Μάριο, μπορείς να φροντίσεις; - Δεν χρειάζεται, τον ξέρουμε τον δρόμο. 1076 01:16:40,475 --> 01:16:43,599 Μας συγχωρείτε, είναι "αντάνι". 1077 01:16:46,892 --> 01:16:50,058 - Ποιοί είναι; - Δεν έχω ιδέα. 1078 01:16:50,225 --> 01:16:53,308 Ποιοί να είναι; 1079 01:17:30,642 --> 01:17:32,542 Τί σημαίνει "ιδιοφυΐα"; 1080 01:17:32,583 --> 01:17:35,583 Φαντασία, διαισθητικότητα και ταχύτης εκτελέσεως. 1081 01:17:35,767 --> 01:17:40,349 Γλυκούλη μου, έλα. 1082 01:18:02,642 --> 01:18:05,891 Έλα μαζί μου. 1083 01:18:06,684 --> 01:18:08,641 Ωραία. 1084 01:18:09,059 --> 01:18:10,516 Έτσι, ωραία. Εκεί. 1085 01:18:18,184 --> 01:18:21,308 - Πού είναι το ποτήρι μου; - Εδώ. 1086 01:18:22,267 --> 01:18:25,183 Κυρία, κυρία! Ελάτε γρήγορα! 1087 01:18:25,392 --> 01:18:29,433 Ελάτε να δείτε τί έκανε ο Πουτσέτο! 1088 01:18:29,642 --> 01:18:32,974 Τί συνέβη; Τρέξε, Μάριο! 1089 01:18:33,184 --> 01:18:35,933 Τί συμβαίνει; 1090 01:18:37,559 --> 01:18:40,266 Κοιτάξτε. 1091 01:18:41,725 --> 01:18:44,016 Μάριο, κοίταξε. 1092 01:18:45,725 --> 01:18:49,225 - Είναι τερατώδες! - Φτωχέ Πουτσέτο. 1093 01:18:49,308 --> 01:18:50,708 Και δεν τελείωσε ακόμη! 1094 01:18:50,892 --> 01:18:53,641 Τρέξε, Μάριο, τηλεφώνησε στον ιατρό. Κάνε κάτι! 1095 01:18:54,767 --> 01:18:59,141 Δεν φαντάζεστε πόσο πολύτιμος φίλος είναι ο Νιέκι. 1096 01:18:59,350 --> 01:19:02,433 Ιδιαιτέρως στις δύσκολες στιγμές. 1097 01:19:06,517 --> 01:19:10,141 "Ανναμπέλα, το καυτό μοντέλο". 1098 01:19:10,350 --> 01:19:13,891 Στο Μοντέρνο έχουν το: "Το πράγμα είναι σοβαρό". 1099 01:19:14,225 --> 01:19:16,724 Με τον Μαρονέλι. 1100 01:19:17,100 --> 01:19:20,433 - Στο Ματσίνι - Στο Ματσίνι... 1101 01:19:20,642 --> 01:19:24,808 "Οι καλόγριες που πρώτα σε γδύνουν και μετά σου παίζουν το..." 1102 01:19:24,809 --> 01:19:25,810 Άντε γαμήσου! 1103 01:19:26,975 --> 01:19:31,558 Πέρυσι, ήμασταν σε μία κατάσταση υπαρξιακής κατάθλιψης. 1104 01:19:31,767 --> 01:19:34,374 Και ο Νιέκι μας έδωσε πίσω την αυτοπεποίθησή μας, 1105 01:19:34,399 --> 01:19:35,583 με μια ανακάλυψη. 1106 01:19:35,684 --> 01:19:39,724 Ένας συνταξιούχος, μισητός, με άπληστη ματιά και καχυποψία, 1107 01:19:39,892 --> 01:19:43,016 είχε αρχίσει να συχνάζει στο κατάστημά του. 1108 01:19:43,184 --> 01:19:45,808 - Πόσα έβαλες; - Εκατό λιρέτες. 1109 01:19:46,809 --> 01:19:48,891 Τα βλέπεις; 1110 01:19:51,684 --> 01:19:54,808 Κοιτάξτε πόσο τρώει. 1111 01:19:55,184 --> 01:19:57,683 Αυτό είναι το πέμπτο. 1112 01:20:00,017 --> 01:20:02,933 Τώρα θα δείτε. 1113 01:20:11,350 --> 01:20:13,808 - Πόσα; - Ένα. 1114 01:20:13,975 --> 01:20:16,475 - Αυτό ήταν! - Θα τον πετάξω με τις κλωτσιές έξω. 1115 01:20:16,558 --> 01:20:17,958 Όχι, πολύς κόπος για το τίποτα! 1116 01:20:18,600 --> 01:20:21,099 Λοιπόν; Ποιός παίζει; 1117 01:20:21,309 --> 01:20:24,433 Ποιός; Είπα, εκατό λιρέτες. 1118 01:20:24,642 --> 01:20:27,766 Εκατό λιρέτες... Πόσα χαρτιά σήκωσες; 1119 01:20:27,975 --> 01:20:31,599 - Τρία, εκατό λιρέτες. - Εντάξει, πρέπει να το σκεφτώ. 1120 01:20:31,809 --> 01:20:33,724 Τα βλέπω. 1121 01:20:36,975 --> 01:20:39,766 Είπες εκατό χιλιάδες; 1122 01:20:41,642 --> 01:20:42,608 Ναι, εκατό. 1123 01:20:43,433 --> 01:20:45,433 Δεν είναι αρκετά, τριακόσιες χιλιάδες. 1124 01:20:47,059 --> 01:20:49,766 Ένα εκατομμύριο. 1125 01:20:49,975 --> 01:20:53,308 Το βλέπω το εκατομμύριο. 1126 01:20:53,517 --> 01:20:56,017 Ένα εκατομμύριο και άλλα τέσσερα, μας κάνουν πέντε. 1127 01:20:56,024 --> 01:20:58,024 - Τα βλέπω. - Πάσο. 1128 01:20:58,309 --> 01:21:01,641 Δεν θέλω να είμαι άπονος. Τρία εφτάρια. 1129 01:21:02,475 --> 01:21:05,475 Μου χρωστούσατε δέκα εκατομμύρια, τώρα, μόνον πέντε. 1130 01:21:05,566 --> 01:21:06,766 Θα υπογράψω μία επιταγή. 1131 01:21:06,850 --> 01:21:11,224 Πρόβλημα, παιδιά! Μπάτσοι με πολιτικά. 1132 01:21:11,642 --> 01:21:15,891 - Αυτός που κοιτά τις κάρτες. - Και αυτός που παίρνει καφέ. 1133 01:21:16,100 --> 01:21:20,891 - Γρήγορα, από την πίσω πόρτα! - Μπορεί να την παρακολουθούν! 1134 01:21:21,100 --> 01:21:24,433 - Θα πάω να ελέγξω. Συγγνώμη! - Ηρεμία. Μην κινείστε. 1135 01:21:26,184 --> 01:21:29,808 Και εσείς το ίδιο. Μην γυρίσετε, μην κοιτάξετε. 1136 01:21:32,309 --> 01:21:34,809 Είναι ένα περιπολικό έξω. Τί θα το κάνουμε το πράμα; 1137 01:21:34,899 --> 01:21:36,099 Μην τ’αφήνεις πάνω στο τραπέζι! 1138 01:21:36,184 --> 01:21:38,683 Δώσ’μου το. 1139 01:21:41,767 --> 01:21:44,766 Μην μιλάς... 1140 01:21:46,725 --> 01:21:47,825 Θα βγεις έξω, 1141 01:21:47,916 --> 01:21:50,916 προσποιούμενος ότι είσαι κανονικός πελάτης και θα μας περιμένεις στο άλσος. 1142 01:21:51,100 --> 01:21:54,224 Περίμενέ μας εκεί, μέχρι να έρθουμε. Γρήγορα! 1143 01:21:54,434 --> 01:21:57,558 - Τί είναι αυτό; - Ζάχαρη, τί νόμισες; 1144 01:21:57,767 --> 01:22:01,516 - Τρέξε, τρέξε. - Αλλά με προσοχή. 1145 01:22:08,142 --> 01:22:10,558 Και να σφυρίζεις αδιάφορα! 1146 01:22:17,684 --> 01:22:19,766 Τί μαλάκας! 1147 01:22:20,934 --> 01:22:22,534 Πράγματι. 1148 01:22:22,583 --> 01:22:24,583 - Πάμε; - Ναι, πάμε. 1149 01:22:48,434 --> 01:22:51,349 Η περιέργεια σκότωσε την γάτα! Δώσ’το πίσω. 1150 01:22:51,559 --> 01:22:55,308 - Έχω δικαίωμα να γνωρίζω... - Ήδη γνωρίζεις πολλά! 1151 01:22:55,517 --> 01:22:58,641 - Δεν πρέπει να μάθεις άλλα. - Γιατί; 1152 01:22:58,850 --> 01:23:03,016 Εξαφανίσου, άλλαξε μπαρ, να μην σε ξαναδούμε πια. Άντε! 1153 01:23:22,100 --> 01:23:24,891 Τσακίσου, γιατί θα σε πετάξω στον Άρνο! 1154 01:23:31,017 --> 01:23:34,224 Δεν θα το ξεπεράσει ποτέ ο γεράκος. 1155 01:23:34,434 --> 01:23:36,724 Πράγματι. 1156 01:23:40,059 --> 01:23:44,599 Μετά από δύο νύχτες, ακούσαμε κάτι το απίστευτο... 1157 01:23:56,100 --> 01:23:58,808 Ήταν ζάχαρη, έτσι; 1158 01:24:01,434 --> 01:24:03,724 Την πόρτα. 1159 01:24:06,559 --> 01:24:09,266 Τί θέλεις; 1160 01:24:11,350 --> 01:24:14,266 - Τίποτα. - Γιατί επέστρεψες; 1161 01:24:14,475 --> 01:24:19,266 - Για εκβιασμό; - Όχι, όχι εκβιασμό! 1162 01:24:19,475 --> 01:24:22,599 Όχι, όχι... απλώς σκέφτηκα... 1163 01:24:22,809 --> 01:24:25,683 ...μήπως μπορούσα να κερδίσω μερικά χρήματα... 1164 01:24:25,708 --> 01:24:26,691 Πώς; 1165 01:24:27,392 --> 01:24:31,766 Κάνοντας ότι έκανα τις προάλλες, για παράδειγμα. 1166 01:24:31,975 --> 01:24:36,141 Διότι έχω καθαρό ποινικό μητρώο... 1167 01:24:36,350 --> 01:24:39,058 Είμαι συνταξιούχος ταχυδρομικός. 1168 01:24:39,267 --> 01:24:44,683 Δεν με υποπτεύονται και δεν φοβάμαι τίποτα και κανέναν. 1169 01:24:44,892 --> 01:24:47,599 Ίσως αυτό να είναι αλήθεια. 1170 01:24:47,809 --> 01:24:50,516 Αναμφίβολα, έχει διαβολική ματιά. 1171 01:24:50,725 --> 01:24:54,683 Πράγματι, κοιτάξτε, είναι αχρείος! 1172 01:25:01,392 --> 01:25:03,474 Σύσκεψη. 1173 01:25:09,850 --> 01:25:13,516 Δεν μπορώ ν’αναλάβω τέτοια ευθύνη. 1174 01:25:13,725 --> 01:25:16,224 - Θα σε πάμε στον αρχηγό. - Σε ποιόν; 1175 01:25:16,434 --> 01:25:18,234 Στον αρχηγό. 1176 01:25:18,291 --> 01:25:21,291 Μόνον εκείνος μπορεί να λαμβάνει τέτοιες αποφάσεις. 1177 01:25:21,475 --> 01:25:24,599 - Τηλεφώνησε και ρώτα εάν μπορούμε να πάμε. - Έγινε. 1178 01:25:24,809 --> 01:25:28,141 Παρακάλεσε τον "Κόκκινο". 1179 01:25:28,350 --> 01:25:33,141 Ένα λεπτό. Το συνθηματικό έχει αλλάξει. 1180 01:25:33,725 --> 01:25:35,933 Ποιό είναι; 1181 01:25:36,142 --> 01:25:40,516 "Πήδα το χαντάκι σταθερά και την κυρά που περπατά με την τσάντα". 1182 01:25:40,725 --> 01:25:43,016 Εντάξει. 1183 01:25:57,642 --> 01:26:00,349 Βγάλτε την κουκούλα. 1184 01:26:06,434 --> 01:26:09,641 - Ο αρχηγός είναι γιατρός; - Σιωπή. 1185 01:26:09,850 --> 01:26:13,599 - Είναι διάσημος καθηγητής. - Είναι ο τοπικός αρχηγός. 1186 01:26:13,809 --> 01:26:16,116 Κανείς δεν ξέρει ποιός βρίσκεται από πάνω του. 1187 01:26:16,141 --> 01:26:18,441 Η οργάνωση, είναι σαν πυραμίδα. 1188 01:26:27,975 --> 01:26:31,599 - Πώς λέγεσαι; - Ρίγκι Νίκολο. 1189 01:26:32,892 --> 01:26:36,516 - Ψευδώνυμο; - Κανένα, απλώς Ρίγκι Νίκολο. 1190 01:26:37,809 --> 01:26:41,141 - Έχεις καλή μνήμη; - Ναι, έχω. 1191 01:26:42,475 --> 01:26:46,266 - Πώς περπατά η κυρά; - Με την τσάντα της. 1192 01:26:46,475 --> 01:26:50,141 - Πώς πηδάς το χαντάκι; - Σταθερά. 1193 01:27:01,475 --> 01:27:04,391 - Ας τον δοκιμάσουμε. - Βάλτε την κουκούλα. 1194 01:27:18,017 --> 01:27:21,766 - Σιωπή. - Μην κινείσαι, βούλωσέ το, ηλίθιε! 1195 01:27:21,975 --> 01:27:23,975 - Μα χτύπησα πάλι την μύτη μου! - Μην απαντάς. 1196 01:27:24,208 --> 01:27:25,608 Αυτός είναι ο ανθοπώλης. 1197 01:27:27,184 --> 01:27:29,474 - Ποιός μπαίνει μέσα; - Εγώ. 1198 01:27:29,684 --> 01:27:30,884 - Έλα μαζί μου. - Έγινε. 1199 01:27:30,916 --> 01:27:32,116 Λέμε "εντάξει"! 1200 01:27:33,434 --> 01:27:35,933 Περίμενε με την μηχανή αναμμένη. 1201 01:27:36,142 --> 01:27:39,058 - Περπάτα δίπλα μου. - Εντάξει. 1202 01:27:42,142 --> 01:27:45,891 - Τί πρέπει να κάνω; - Μην κάνεις ερωτήσεις. Θα παραφυλάς. 1203 01:27:46,059 --> 01:27:48,558 Εγώ θα μπω στο κατάστημα. 1204 01:27:51,975 --> 01:27:54,266 Σταμάτα. 1205 01:28:07,475 --> 01:28:09,391 Εγώ; 1206 01:28:18,184 --> 01:28:22,349 Ποιό ήταν το συνθηματικό; Δεν θυμάμαι. "Πήδα την κυρία..." 1207 01:28:22,559 --> 01:28:26,516 Όχι, "η τσάντα της κυρίας πετάχτηκε στο χαντάκι..." 1208 01:28:26,725 --> 01:28:28,925 Θα το γράψω, ώστε να μην χρειάζεται να το θυμάσαι πλέον. 1209 01:28:28,983 --> 01:28:31,183 Είσαι τρελός; Δεν μπορείς να το γράψεις. 1210 01:28:31,267 --> 01:28:35,599 - Τί κάνεις; - Την επομένη φορά, θα πάω εγώ. 1211 01:28:35,809 --> 01:28:37,891 Όχι, θα γίνουμε μαντάρα. 1212 01:28:38,267 --> 01:28:42,641 - Είμαι ήρεμος τώρα. - Τί θα γίνει αν σε πιάσουν; 1213 01:28:42,850 --> 01:28:45,349 Να θυμάσαι τον πρώτο κανόνα. 1214 01:28:45,559 --> 01:28:49,308 Εάν έρθει η αστυνομία, καταπίνεις το χαρτί. Εντάξει; 1215 01:28:50,184 --> 01:28:53,641 Έλα. Συνέχισε να παραφυλάς και σκασμός. 1216 01:29:08,600 --> 01:29:13,099 - Μα εδώ δεν είναι το 171; - Όχι, είναι το 126. 1217 01:29:13,309 --> 01:29:16,891 - Θεέ μου, πρόσεχε λοιπόν! - Εγώ; Πώς σε κρατάνε στην συμμορία; 1218 01:29:17,684 --> 01:29:19,184 Μετά την πρώτη ημέρα, 1219 01:29:19,274 --> 01:29:21,874 που ήταν αφιερωμένη στην επαφή με την οργάνωση, 1220 01:29:22,059 --> 01:29:26,308 με τους προμηθευτές και τους διανομείς, πήγαμε να πάρουμε τα χρήματά μας. 1221 01:29:26,517 --> 01:29:29,808 Ο κύριος Πετινέλι τα είχε προετοιμάσει όλα, 1222 01:29:29,833 --> 01:29:31,916 την χρωστική ύλη, τα χαρτιά, 1223 01:29:32,017 --> 01:29:37,433 και όλα τα διάφορα παραφερνάλια, με τα οποία θα διασκεδάζαμε. 1224 01:29:39,517 --> 01:29:42,849 - Καλησπέρα, έτοιμα; - Ναι. 1225 01:29:55,725 --> 01:29:58,016 Γεια. 1226 01:30:01,642 --> 01:30:05,391 Η αστυνομία, η αστυνομία! Πάμε! 1227 01:30:10,934 --> 01:30:14,808 - Πήγαινε δεξιά, σβήσε τα φώτα! - Να ξεφορτωθούμε το συνθηματικό. 1228 01:30:15,017 --> 01:30:18,349 Μπράβο, Ρίγκι. Κατάπινε! 1229 01:30:23,434 --> 01:30:27,933 - Γιατί εγώ; Εκείνος το έγραψε! - Εγώ μασώ τσίχλα! 1230 01:30:28,142 --> 01:30:31,891 Και από πότε πρέπει να τρώω τα απομεινάρια; 1231 01:30:33,642 --> 01:30:37,391 Δικό σου, δικό σου, 1232 01:30:38,392 --> 01:30:41,724 δικό σου και δικό μου. Δικό σου, 1233 01:30:42,392 --> 01:30:44,058 δικό σου, 1234 01:30:44,267 --> 01:30:49,599 δικό σου. Και το τελευταίο εκατομμύριο, 1235 01:30:52,767 --> 01:30:56,058 δικό μου, διότι είμαι ο αρχηγός. Είναι εντάξει; 1236 01:30:56,225 --> 01:30:59,016 - Θέλεις καφέ, Ρίγκι; - Όχι. 1237 01:30:59,225 --> 01:31:02,433 Συνεπώς, παιδιά, η συνάντηση έλαβε τέλος. 1238 01:31:02,717 --> 01:31:07,592 Όμορφη κόρη του έρωτα... 1239 01:31:08,559 --> 01:31:10,866 Εντάξει με τα είκοσι χιλιάρικα ανά μερίδιο; 1240 01:31:11,291 --> 01:31:13,474 Τουλάχιστον, πείτε μου πώς τα πήγα. 1241 01:31:13,475 --> 01:31:18,891 - Πώς τα πήγε ο νέος; - Όχι άσχημα για πρώτη φορά. 1242 01:31:19,100 --> 01:31:22,641 Ορίστε; Πώς τολμάς να λες "όχι άσχημα"; 1243 01:31:22,850 --> 01:31:26,891 Έχεις κάτι να με κατηγορήσεις, "Πέλμα Αλεπούς"; 1244 01:31:27,100 --> 01:31:30,641 - Τον απεκάλεσες "Πέλμα Αλεπούς"; - Ναι, γιατί; 1245 01:31:31,600 --> 01:31:34,933 Ρίγκι, γιατί είσαι θυμωμένος μαζί μου; Εγώ σ’αγαπώ. 1246 01:31:35,142 --> 01:31:40,558 - Μην με κάνεις να μιλώ. - Εάν έχεις κάτι να πεις, πες το. 1247 01:31:41,475 --> 01:31:46,266 - Τί έκανε; - Τίποτα, ξεχάστε το. 1248 01:31:47,059 --> 01:31:50,641 Φίλε μου, σ’αυτή την δουλειά, το χρήμα είναι εύκολο. 1249 01:31:50,850 --> 01:31:55,016 Η σωστή συμπεριφορά είναι δύσκολη και πληρώνουμε για τα λάθη μας. 1250 01:31:55,225 --> 01:31:59,183 Τελικά, τον κρατάμε ή τον σκοτώνουμε; 1251 01:31:59,642 --> 01:32:04,683 Χρειαζόμαστε έναν άντρα ακόμη, τώρα που επέστρεψε ο Μασσαλιώτης. 1252 01:32:04,892 --> 01:32:07,391 Όχι, Τίτι, δεν μπορώ απόψε. 1253 01:32:07,517 --> 01:32:10,641 Είμαι απασχολημένος. 1254 01:32:10,850 --> 01:32:15,641 Θα περιοδεύσω σε ολόκληρη την επαρχία. Δεν ξέρω για πόσο καιρό. 1255 01:32:16,600 --> 01:32:20,974 Τίτι, όταν ο άντρας έχει υποχρεώσεις, πρέπει να τις σέβεται! 1256 01:32:21,184 --> 01:32:22,974 Τίτι... 1257 01:32:29,434 --> 01:32:33,183 Έλα, "Πέλμα Αλεπούς", πέταξέ το στο ποτάμι! 1258 01:32:33,392 --> 01:32:36,849 Όχι αυτό, το αδιάβροχο, "Πέλμα"! 1259 01:32:37,059 --> 01:32:41,224 Το ξέρω, αλλά μοιάζουν όλα ίδια, ένα λευκό και ένα μαύρο. 1260 01:32:41,434 --> 01:32:44,558 - Πού πηγαίνεις; - Για κατούρημα. 1261 01:32:44,767 --> 01:32:47,266 Όταν είμαστε σε αποστολή, δεν κατουράμε! 1262 01:33:12,434 --> 01:33:14,724 Εδώ είναι η λεία; 1263 01:33:16,409 --> 01:33:20,809 Αποστολή εξετελέσθη! Ογδόντα πέντε εκατομμύρια! 1264 01:33:20,891 --> 01:33:22,391 Μπορείς να πας, Ρίγκι! 1265 01:33:22,475 --> 01:33:26,224 - Επιτέλους! - Νικήσαμε ακόμη και τον Μασσαλιώτη. 1266 01:33:32,392 --> 01:33:36,599 - Ο Μασσαλιώτης! Τρέξτε, τρέξτε! - Τώρα έτυχε; 1267 01:33:43,934 --> 01:33:47,349 Μα τί κάνεις; Είσαι μούσκεμα! 1268 01:33:47,559 --> 01:33:49,508 Ναι, κατουρήθηκε επάνω του, το γουρούνι! 1269 01:33:49,533 --> 01:33:51,216 Μα δεν μου αφήσατε χρόνο! 1270 01:33:51,517 --> 01:33:55,683 Όχι, αυτό λέγεται "φόβος"! Κάνε πιο εκεί, σίχαμα! 1271 01:33:59,309 --> 01:34:01,849 Κάτω τα κεφάλια σας! 1272 01:34:02,059 --> 01:34:06,224 - Τρέξε, μας φθάνει. - Δεν πάει άλλο. 1273 01:34:16,517 --> 01:34:21,099 - Κάτω. Μείνετε κάτω! - Όλο κάτω θα στέκομαι; 1274 01:35:03,225 --> 01:35:06,349 Είδες πόσο επικίνδυνοι είναι; 1275 01:35:06,559 --> 01:35:10,308 Και εμείς είμαστε χαμένα κορμιά, 1276 01:35:10,517 --> 01:35:12,599 σκληροτράχηλοι εγκληματίες. 1277 01:35:12,809 --> 01:35:16,974 Αλλά να αρχίσεις τα ναρκωτικά σ’αυτή την ηλικία! 1278 01:35:17,184 --> 01:35:19,266 Τα ναρκωτικά, σκοτώνουν. 1279 01:35:19,475 --> 01:35:21,516 Οι δικοί μας, τα πωλούν στους κατωτέρους. 1280 01:35:22,141 --> 01:35:23,224 Δεν μ’ενδιαφέρει. 1281 01:35:23,225 --> 01:35:25,933 Τα μοιράζουν στους μαθητές και τους καταστρέφουν. 1282 01:35:26,142 --> 01:35:30,308 Η συνείδησή μου είναι καθαρή. Εκτελώ εντολές. 1283 01:35:30,517 --> 01:35:33,849 Και τίποτε άλλο. Λες ότι είναι ναρκωτικά. 1284 01:35:35,100 --> 01:35:38,849 Ίσως. Για εμένα είναι ζάχαρη. 1285 01:35:39,475 --> 01:35:42,599 Ναι, έχει δίκιο. 1286 01:35:43,642 --> 01:35:50,558 Έτσι πρέπει να είσαι: Χυδαίος, κυνικός σαν αυτή την αδελφή. 1287 01:35:50,725 --> 01:35:53,849 Απαθής στα πάντα, σαν αυτόν. 1288 01:35:54,059 --> 01:35:55,559 Εντάξει, αρχηγέ. 1289 01:35:55,566 --> 01:35:59,066 Ας μοιράσουμε την λεία και να την ευχαριστηθούμε. 1290 01:35:59,350 --> 01:36:03,099 Αυτή την φορά θα μοιράσουμε την πίτα στα πέντε. 1291 01:36:03,309 --> 01:36:06,516 Αξίζεις μερίδιο. 1292 01:36:06,725 --> 01:36:07,725 Επιτέλους! 1293 01:36:07,741 --> 01:36:11,541 Είναι είκοσι πέντε μέρες τώρα, που τα μοιράζεστε μεταξύ σας. 1294 01:36:11,725 --> 01:36:14,933 Έχετε μοιραστεί τριακόσια δώδεκα εκατομμύρια, 1295 01:36:14,958 --> 01:36:17,041 και δεν μου έχετε δώσει δεκάρα! 1296 01:36:17,142 --> 01:36:20,058 Ανάθεμα, μας ξεγέλασαν! 1297 01:36:20,267 --> 01:36:24,224 Ο Μασσαλιώτης, ο γαμιόλης! Είναι πιο γρήγορος από εμάς! 1298 01:36:24,434 --> 01:36:25,708 Τί κρίμα. 1299 01:36:25,733 --> 01:36:28,816 Τώρα που ήταν να πάρεις κι εσύ μερίδιο... 1300 01:36:29,017 --> 01:36:31,599 - Λυπάμαι πραγματικά. - Αλήθεια; 1301 01:36:31,809 --> 01:36:36,599 Αλήθεια; Τις άλλες ημέρες υπήρχε μοιρασιά και σήμερα όχι; 1302 01:36:36,809 --> 01:36:40,016 Συνεχώς διακινδύνευα την ζωή μου, όπως όλοι εσείς! 1303 01:36:40,225 --> 01:36:43,683 Όπως εσύ, όπως αυτός ο κρετίνος. Αυτός ο ηλίθιος! 1304 01:36:43,892 --> 01:36:47,433 Τώρα, άντε γαμηθείτε μεταξύ σας! 1305 01:36:54,684 --> 01:36:58,641 Δεν μας αφήνει άλλη επιλογή. Ακίνητος, Ρίγκι! 1306 01:36:59,350 --> 01:37:04,349 - Είσαι δεμένος μαζί μας! - Μην μας αναγκάζεις να σε σκοτώσουμε! 1307 01:37:04,559 --> 01:37:07,058 Σταμάτα! 1308 01:37:10,850 --> 01:37:12,933 Έχω εφτά. 1309 01:37:14,100 --> 01:37:16,058 Ακούστε με. 1310 01:37:16,267 --> 01:37:19,308 Στο λέω εμπρός σε όλους, εφόσον βρίσκονται εδώ. 1311 01:37:19,517 --> 01:37:21,517 Πάει ένας μήνας, που δεν σ’έχω δει καθόλου. 1312 01:37:21,542 --> 01:37:22,690 Ούτε για φαγητό. 1313 01:37:22,691 --> 01:37:24,891 Η οικογένειά σου, δεν σ’ενδιαφέρει καθόλου. 1314 01:37:24,975 --> 01:37:31,141 Λες ότι βγαίνεις με τον γέρο. Έτσι; Αρκετά! 1315 01:37:31,350 --> 01:37:34,416 Κοίτα, ορκίζομαι στον τάφο του παιδιού μας. 1316 01:37:34,425 --> 01:37:37,483 Ή σταματάς ή τα λέω όλα στον γέρο. 1317 01:37:38,608 --> 01:37:40,108 Κατάλαβες; 1318 01:37:46,517 --> 01:37:49,099 Μιλά σοβαρά; 1319 01:37:49,309 --> 01:37:53,266 Όταν ορκίζεται στον τάφο του παιδιού, δεν αστειεύεται. 1320 01:37:54,684 --> 01:37:56,184 Εντάξει, παιδιά. 1321 01:37:56,283 --> 01:37:58,583 Φαίνεται ότι εγώ φτάνω μέχρι εδώ και εσείς συνεχίζετε. 1322 01:37:58,767 --> 01:38:02,308 - Εντάξει. - Καθόλου εντάξει. 1323 01:38:02,517 --> 01:38:03,724 Δεν κατάλαβα. 1324 01:38:04,249 --> 01:38:06,233 Δεν μιλάς, γιατί σου είναι εύκολο να κάνεις τ’αφεντικό. 1325 01:38:06,234 --> 01:38:09,141 Σου τον φέρναμε με κουκούλα, έτσι; 1326 01:38:09,350 --> 01:38:12,974 Αλλά εγώ είμαι εκείνος που χάνει τα περισσότερα. 1327 01:38:13,184 --> 01:38:16,516 Τα πάντα: Έρωτα, οικογένεια, δουλειές. 1328 01:38:17,642 --> 01:38:21,391 Κοιτάξτε. Η Μπριτάνικα με απέλυσε. 1329 01:38:21,600 --> 01:38:25,349 Γράφουν: "Δεν σε χρειαζόμαστε άλλο. Άντε και γαμήσου". 1330 01:38:25,559 --> 01:38:27,641 Κι εσύ; 1331 01:38:27,850 --> 01:38:31,599 - Όσον αφορά εμένα... - Είμαι κάπως κουρασμένος. 1332 01:38:32,309 --> 01:38:35,308 Δεν κοιμάμαι πλέον. Αλλά... 1333 01:38:35,475 --> 01:38:37,391 Το κατάλαβα. 1334 01:38:37,517 --> 01:38:42,599 Είμαστε μία συμμορία, ναι. Αλλά συμμορία γελωτοποιών. Εντάξει. 1335 01:38:44,809 --> 01:38:48,683 Ας του τηλεφωνήσουμε και ας του πούμε: "Κύριε Ρίγκι, αστειευόμασταν". 1336 01:38:48,892 --> 01:38:51,858 "Οι σύζυγοί μας, δεν μας το επιτρέπουν πλέον". 1337 01:38:52,783 --> 01:38:54,266 "Ας πιούμε ένα ποτό και τελειώσαμε". 1338 01:38:54,267 --> 01:38:55,658 Όχι, όχι έτσι. 1339 01:38:56,683 --> 01:38:59,183 Αρχίσαμε και θα τελειώσουμε ακμάζοντες. 1340 01:39:06,100 --> 01:39:08,641 Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΤΑ ΙΧΝΗ ΚΑΙ ΤΩΝ ΑΛΛΩΝ ΕΓΚΛΗΜΑΤΙΩΝ 1341 01:39:08,642 --> 01:39:12,099 - Πόσα αντίτυπα θέλεις; - Μόνον αυτό, ευχαριστώ. 1342 01:39:12,309 --> 01:39:15,641 Μου πήρε όλη την νύχτα αλλά είναι ένα αριστούργημα. 1343 01:39:15,850 --> 01:39:17,674 Η πιο αιματηρή σύγκρουση μεταξύ συμμοριών, 1344 01:39:17,699 --> 01:39:19,483 μετά την Ημέρα του Αγίου Βαλεντίνου. 1345 01:39:19,684 --> 01:39:22,374 Εμείς ήμαστε οι ηττημένοι, ο αρχηγός πέθανε, 1346 01:39:22,399 --> 01:39:24,183 ο Μασσαλιώτης νίκησε, 1347 01:39:24,184 --> 01:39:26,474 και η αστυνομία βρίσκεται στα ίχνη μας. 1348 01:39:27,392 --> 01:39:29,592 Πώς και η δική μου εφημερίδα δεν το έχει αυτό; 1349 01:39:29,633 --> 01:39:31,833 Γιατί είναι ειδική έκδοση και δεν βγήκε ακόμη! 1350 01:39:32,017 --> 01:39:33,816 Μην χάνεις καιρό, πρέπει να εξαφανιστείς. 1351 01:39:33,841 --> 01:39:36,524 Γιατί είναι μόνον το δικό μου πρόσωπο; 1352 01:39:37,225 --> 01:39:40,641 - Ως νέος, θα έκανες κάποιες απροσεξίες. - Αρκετά! 1353 01:39:40,850 --> 01:39:44,849 Αν μας πιάσουν είμαστε όλοι νεκροί. Ή εξαφανίζεσαι ή σε σκοτώνουμε! 1354 01:39:45,059 --> 01:39:47,359 Πού να πάω; Δεν έχω κανέναν. Δεν έχω χρήματα. 1355 01:39:47,366 --> 01:39:49,666 Δώστε μου εσείς, που είστε εκατομμυριούχοι. 1356 01:39:49,850 --> 01:39:53,183 Όχι, οι αριθμοί των χαρτονομισμάτων μας, είναι προσημειωμένοι. 1357 01:39:53,392 --> 01:39:55,392 - Έχεις αδελφή; - Ναι. 1358 01:39:55,449 --> 01:39:56,749 Επικοινώνησε μαζί της. 1359 01:39:56,934 --> 01:39:59,724 - Είναι στην Καλαβρία! - Δεν είναι μακριά. 1360 01:40:21,850 --> 01:40:24,766 Αλλά εξακολουθώ να μην καταλαβαίνω... 1361 01:40:36,184 --> 01:40:38,683 Ανάθεμά σας! 1362 01:40:40,142 --> 01:40:42,433 Είστε τρελοί; 1363 01:40:42,642 --> 01:40:45,891 Ελάτε πίσω, αν τολμάτε! 1364 01:41:12,267 --> 01:41:14,766 Κάνουμε έναν γύρο; 1365 01:41:14,975 --> 01:41:18,724 Δεν ξέρω για εσάς παιδιά, αλλά εγώ δεν έχω διάθεση. 1366 01:41:18,934 --> 01:41:23,058 Έχουμε να κοιμηθούμε 24 ώρες και πλέον... 1367 01:41:23,183 --> 01:41:24,849 δεν αισθάνομαι και πολύ τσιγγάνος. 1368 01:41:25,850 --> 01:41:29,391 Αύριο νωρίς το πρωί, έχω μία εγχείρηση χολής. 1369 01:41:30,475 --> 01:41:32,475 Εγώ έχω δύο γραμμάτια διαμαρτυρημένα, 1370 01:41:32,691 --> 01:41:35,391 έχω το ενοίκιό μου να πληρώσω και καθόλου χρήματα. 1371 01:41:35,475 --> 01:41:41,724 - Και πρέπει να φροντίσω και την Κάρμεν. - Εντάξει, τελείωσε. 1372 01:41:42,334 --> 01:41:44,834 Η ομορφιά του τσιγγάνου είναι... 1373 01:41:44,841 --> 01:41:47,541 ότι είναι ελεύθερος να ακολουθήσει την φαντασία του και τις επιθυμίες του. 1374 01:41:47,625 --> 01:41:48,625 Αλλά είναι σαν τον έρωτα. 1375 01:41:48,683 --> 01:41:50,683 Συμβαίνει και περνά. Και όταν τελειώνει, 1376 01:41:50,767 --> 01:41:53,349 είναι ανώφελο να επιμένεις. Δεν μπορείς να κάνεις τίποτε άλλο. 1377 01:42:28,725 --> 01:42:31,224 Τα αστέρια βγήκαν στον ουρανό, 1378 01:42:31,434 --> 01:42:34,974 όπως χθες, όπως κάθε βράδυ. 1379 01:42:35,184 --> 01:42:38,183 Νύκτες, ημέρες, έρωτες, γεγονότα... 1380 01:42:40,684 --> 01:42:44,849 Έχω ήδη στην πλάτη μου αρκετά βάρη, από υποθέσεις του παρελθόντος. 1381 01:42:46,517 --> 01:42:48,891 Και οι μελλοντικές υποθέσεις; 1382 01:42:48,900 --> 01:42:50,391 Μήπως γι’αυτό... 1383 01:42:50,416 --> 01:42:52,516 για να μην αισθανθώ τα βάρη απ’όλα αυτά, 1384 01:42:52,541 --> 01:42:54,533 δεν παίρνω ποτέ τα πράγματα στα σοβαρά; 1385 01:42:55,934 --> 01:42:59,266 Ή έχει δίκιο ο υιός μου; 1386 01:43:11,934 --> 01:43:15,391 Ίσως να είναι αυτή η σούπα που έφαγα στην έπαυλη. 1387 01:43:23,934 --> 01:43:26,933 Πάντως, ήταν μία όμορφη ημέρα. 1388 01:43:27,142 --> 01:43:30,474 Όμορφη, ελεύθερη, ανόητη, 1389 01:43:30,684 --> 01:43:34,016 όπως όταν ήμασταν παιδιά. 1390 01:43:34,267 --> 01:43:37,599 Ποιός ξέρει αν θα υπάρξει συνέχεια σ’αυτό; 1391 01:43:53,517 --> 01:43:57,058 Εμπρός; Να πας να γαμηθείς, όποιος και να είσαι, τέτοια ώρα! 1392 01:43:58,684 --> 01:44:01,808 Είναι άρρωστος; Πόσο άρρωστος; 1393 01:44:21,392 --> 01:44:24,308 - Τελειώσατε, ιατρέ; - Μάλιστα. 1394 01:44:33,267 --> 01:44:37,308 Οπότε, σηκωθείτε... 1395 01:44:39,767 --> 01:44:43,308 και γκρεμοτσακιστείτε από εδώ. Έχω να πεθάνω. 1396 01:44:58,350 --> 01:45:02,099 Θεωρείτε ότι είναι η κατάλληλη ώρα; Δεν είναι σε θέση να... 1397 01:45:36,725 --> 01:45:40,266 Εις το όνομα του Πατρός, του Υιού και του Αγίου Πνεύματος. 1398 01:45:43,184 --> 01:45:45,474 Πες μου, τέκνον μου. 1399 01:45:46,809 --> 01:45:50,141 Σμπιλίγκουα βενιάλε, 1400 01:45:51,350 --> 01:45:56,224 μαζί με την σουπερκάζορα νομπρεματουράτα. 1401 01:46:00,892 --> 01:46:03,391 Δεν κατάλαβα, τέκνον μου; 1402 01:46:05,142 --> 01:46:10,349 Εξομολογούμαι κομεφασαντάνι με σκαπελαμέντο, 1403 01:46:12,267 --> 01:46:14,766 στα δεξιά. 1404 01:46:14,975 --> 01:46:18,099 Οστιντινάτι αμμανάτι. 1405 01:46:23,934 --> 01:46:26,849 Πόσες φορές, τέκνον μου; 1406 01:46:27,059 --> 01:46:29,558 Πενήντα, πενήντα. 1407 01:46:29,767 --> 01:46:34,974 Ραυμάτινα, όπως μέα κούλπα. 1408 01:46:39,809 --> 01:46:42,391 Ή σουπερκάζορα. 1409 01:46:42,600 --> 01:46:45,308 Αφίνεταί σου αι αμαρτίαι, 1410 01:46:45,517 --> 01:46:49,266 εις το όνομα του Πατρός, του Υιού και του Αγίου Πνεύματος. 1411 01:47:15,434 --> 01:47:18,266 Μα είναι αλήθεια νεκρός; 1412 01:47:33,600 --> 01:47:36,099 Ας πηγαίνουμε, μαμά. 1413 01:48:06,767 --> 01:48:10,058 Είστε σίγουροι ότι δεν είναι κάποιο αστείο; 1414 01:48:10,083 --> 01:48:11,658 Είναι πραγματικά νεκρός; 1415 01:48:13,059 --> 01:48:17,599 - Πιστεύεις ότι πέθανε στα ψέματα; - Απ’αυτόν, όλα να τα περιμένεις. 1416 01:48:19,267 --> 01:48:21,891 Ούτε ένα δάκρυ; 1417 01:48:25,309 --> 01:48:28,433 Μ’έχει κάνει να κλάψω αρκετά. 1418 01:48:28,767 --> 01:48:34,391 Κλαίμε όταν κάποιος πεθαίνει, αλλά δεν έχει πεθάνει κανείς. 1419 01:48:35,642 --> 01:48:38,974 Ποιός ήταν αυτός; Κανένας. 1420 01:48:39,934 --> 01:48:42,516 Ένα τίποτα. 1421 01:48:43,684 --> 01:48:46,683 Έλα, μαμά. 1422 01:48:58,642 --> 01:49:00,724 Εντάξει, 1423 01:49:00,934 --> 01:49:04,058 ποτέ δεν υπήρξε και πολύ σπουδαίος. 1424 01:49:05,309 --> 01:49:09,308 - Αλλά μου άρεσε. - Και εμένα. 1425 01:49:11,475 --> 01:49:13,766 Και εμένα, επίσης. 1426 01:49:18,017 --> 01:49:21,558 Είναι απαραίτητο να είναι κάποιος; 1427 01:49:23,059 --> 01:49:25,024 Ο γαμημένος, ο γιος του! 1428 01:49:26,649 --> 01:49:28,074 Και αυτή η σκύλα! 1429 01:49:28,975 --> 01:49:30,599 Τί στο διάβολο! 1430 01:49:30,624 --> 01:49:33,808 Ας κάνουμε μια τέτοια κηδεία, να εκπλαγούν και οι δύο! 1431 01:49:34,809 --> 01:49:37,933 Με χιλιάδες κόσμου, να κλαίνε όλοι, 1432 01:49:38,142 --> 01:49:43,766 με στέφανα, τηλεγραφήματα, ορχήστρα, σημαίες, πόρνες, στρατό. 1433 01:50:45,517 --> 01:50:47,933 Να ο Ρίγκι. 1434 01:50:56,059 --> 01:50:58,891 Τί συνέβη; 1435 01:51:00,975 --> 01:51:04,516 Είναι ο αρχηγός; Μα δεν είχε πεθάνει; 1436 01:51:08,434 --> 01:51:12,891 - Είναι σαν τις γάτες, είναι εφτάψυχος. - Και ο άλλος; 1437 01:51:13,100 --> 01:51:15,849 Πώς κατέληξε έτσι; 1438 01:51:16,517 --> 01:51:21,266 - Ήταν ένας προδότης. - Έπρεπε να τον καθαρίσουμε.